英语句子读不懂该怎样处理

谢邀
一、单词背多了,文章读少了;
二、没有进行系统的阅读训练;
三、一味地去翻译,忘记理解了。
Timothy:给英语学习者的建议Timothy:英语课外阅读材料推荐(持续更新中)
■网友的回复
感谢邀请!
你这个问题问得很宽泛,因为也只能泛泛地回答。
每一个词语都认识 但是各种连接词连在了一起就理解不了,这是英语初学者经常出现的问题。一方面,除了背单词,还要掌握一些短语。更重要的原因,是语法没有形成架构,也就是句型没有掌握,不明白英语句子中词语搭配顺序。由此可以证明,要想学好英语,单靠背单词,是远远不够的。
语法的问题,因为不知道你现有的水平,没法提出具体的建议。建议学习语法时,不要只注重汉语解释的语法条条,而是要结合例句去理解,并且养成背诵例句的习惯,将背单词改成背诵句子,尤其是考试或练习中中出现的典型流畅的句子,比如语法填空中,把正确的答案填充以后,补充完整的句子,都是代表某种语法结构非常典型的例句。这种句子背多了,大脑就会自动将这些句子的共性抽取去来,这种共性,实际上就是语法,大脑抽取或者概况出这些共性之后,就能自动化地加以运用,这就是大家常说的语感。英语语言能力形成的过程,实质上就是语感形成的过程。这个过程需要大量的语言输入和语言训练,才能顺利实现。
我的专栏中有一篇文章《我是如何逃避语法的》,讲述的是我自己学习的过程,和教学中所使用的技巧,题主可以参考一下。学习过程中,虽然没有花大量的时间研究语法,通过大量阅读,课堂所学的语法都在大脑中“内化”,变成了英语的运用能力。教学过程中,虽然没有给学生过多的语法分析,但是“语法”都暗藏给学生发掘的例句当中,实际上这不是不会语法,而是语法掌握娴熟的表现。这不是说明语法不重要,更重要的是将语法知识变成能力。
我的公众号正在推送《英语动词句型》,题主可以关注索取全文打印学习,掌握了动词句型,就抓住了英语语法的牛鼻子。
正如大家所公认的那样,真正学好英语需要大量的课外阅读,我在其他回答中已经反复提到过,这里不再赘述,只是不厌其烦地再强调一遍,课外阅读不同于课堂的课文学习,课外阅读一定要从简单的读物开始阅读,选择自己能够顺利理解的读物。
祝福题主!
■网友的回复
这种情况,以前我也有过,主要原因有两个。
一:语法问题,
单词全都懂,但是组合在一起就混乱了。是因为句子的成分没有弄清楚,没找到主干。
英语的长句,其实无论多长的句子,结构上都是 主谓宾定状补等成分组合在一起。
比如
英语句子读不懂该怎样处理
句子的主干就三个词, We 主语,read谓语,宾语 how带的那一串宾语从句。
宾语从句里,也可以分,主语 person or family ,谓语 has 宾语secret.
其他的,有定语,状语。
找到主干,会容易懂很多。。。。
怎么学习划分成分,可以参照我的这篇回答。用户:如何较为轻松地搞定英语语法?
二,单词问题。
我们背单词通常都是背的 English -\u0026gt;中文, 词组的形式。
从小课本上就是这么写的。。电子词典上的形式也是这样。
英语句子读不懂该怎样处理
那么,就会有一个问题。
借助中文词汇来背英文单词,如果给的那个中文词汇,本身就范围很广,容易造成歧义。那到底该取哪个意思呢?
还有就是很多意思的那种单词,怎么判断这个句子里用的是哪个意思?
这种用中文词汇记单词的方法,适合初级阶段,但不适合一直学下去。。。
基本上这么背单词的人,翻译模式就是,把所有的词的中文翻译组合在一起。。。
关于如何更高效地背单词,可以参照我的这篇回答。
准大一如何选择单词书?希望可以帮到你。
■网友的回复
我觉得一方面你估计不会断句哦,不知道句子的成分,也不知道如何找主谓宾的。也不知道英语的逻辑。
■网友的回复
一般看不懂的句子,大多都是比较长的。
一个最简单的方法就是简化句子结构,就是做减法,即把所有非主谓语的成分依次去掉,然后就可以清晰地看到这个句子的最基本的结构,即主谓结构。看清楚主谓结构就能看懂这个句子。再然后把所有其它成分再依次加回来,就是做加法。那么,加一点就能看懂一点,直至全都看懂。无论听说读写,抓住了主谓结构,就能抓住句子的核心,整个句子的意思就非常容易理解了。如此这般经常练习的话,就会练出快速准确抓住主谓结构的技巧,就能够养成良好的语感,那么即使句子再长再难也不再是什么困难了。下面即按此方法进行分析:
原句:As far as choosing the participants themselves is concerned, that\u0026#39;s not really all that different from ordinary research -- the criteria according to which the participants are chosen may be something as simple as the age bracket they fall into, or the researchers may select them according to their income, or they might try to find a set of people who all use a particular product, for example.
分析:
采用简化句子结构的方法,既减法对句子进行拆分,也就是只保留主谓语成分:
1. …,that\u0026#39;s not … different ….
按照减法的方法处理原句,保留下来的句子是主语that和谓语(系表结构)is not … different。对于这样一个简单的结构,即使是初学者也应该很容易理解。然后再依次把其它成分加回来,即加法:
2. As far as choosing the participants themselves is concerned, that\u0026#39;s not … different ….
as far as … is concerned是介词短语,choosing the participants themselves是动名词词组。如果仍然感觉这个短语过长不好理解,可以把它换成代词this,变成as far as this is concerned就好懂了。
英语句子读不懂该怎样处理
3. As far as choosing the participants themselves is concerned, that\u0026#39;s not really all that different …
really,all,that三个词都是副词,修饰different。
4. As far as choosing the participants themselves is concerned, that\u0026#39;s not really all that different from ordinary research…
… from … 是介词词组做主句的状语。
5. As far as choosing the participants themselves is concerned, that\u0026#39;s not really all that different from ordinary research -- the criteria…
-- 是破折号,是以标点符号,既非语言手段连接句子成分。此句中这个破折号用来连接前面的句子,是对前面的句子的进一步的解释,相当于i.e. 。同时,作为破折号可以引出同位语,至于这个同位语是一个词还是一个句子则需要看注意具体情况。
6. As far as choosing the participants themselves is concerned, that\u0026#39;s not really all that different from ordinary research -- the criteria according to which the participants are chosen …
according to是介词短语前置做后面的定语从句的状语,which是关系代词,指代前面的名词criteria,同时引导后面的定语从句。比较特别的是,这个定语从句是由介词短语前置于which做状语引导的。如果感觉不好理解,可以改成which…according to…,但这种结构把作为宾语的which分隔开来不符合英语的表达习惯,也会对语意理解造成困难,同时也不利于其它成分、尤其是比较复杂成分的连接。类似的句式可以参考… most of which…。
英语句子读不懂该怎样处理
7. As far as choosing the participants themselves is concerned, that\u0026#39;s not really all that different from ordinary research -- the criteria according to which the participants are chosen may be something …
从破折号开始到something,我们看到了两个谓语动词,即are chosen和may be,如果语感不太好的话,可能就不能很快理解其中的意思。那么,这两个谓语的主语分别是哪个词?这两个谓语所在的句子主从关系如何?为了厘清其中的关系,首先要明确,破折号引导的后面的部分,除了作为同位语之外,其内部成分,从语法结构上来看已经和前面的句子没有关系了。如果破折号后面的部分没有谓语,就应该看作是名词或名词词组,如果有谓语,就应该看作是同位语从句。而此句中破折号引导的同位语有谓语,那么这个同位语就是同位语从句。问题是这个同位语从句含有两个谓语,再加上句子比较长,如何分辨语法结构和辩析语意就存在比较大的困难。那么,如何简化结构以便理解呢?还是采用减法的办法来分析为好,简单明了。可以先把同位语从句简化如下:
8. … the criteria according to which the participants are chosen may be something …
第一,如果语感好,就直接把由which引导的定语从句去掉,形成…the criteria … may be something…。第二,如果语感不太好,可以把非主谓成分according to which去掉,剩下…the criteria … the participants are chosen may be something…。如此可以看到,the criteria和 may be somethingthe 构成主谓关系,the participants are chosen 是主谓关系。那么,显然可以清晰看到这两个主谓结构的关系,即,the criteria… may be something … 是破折号引导的同位语从句中的主句,而the participants are chosen则是这个主句中修饰criteria的定语从句。
9. As far as choosing the participants themselves is concerned, that\u0026#39;s not really all that different from ordinary research -- the criteria according to which the participants are chosen may be something as simple as the age bracket they fall into, …
现在加回来的句子成分是as … as比较级短语做the criteria … may be something… 的状语,而作为介词宾语的age bracket又带有一个定语从句。
10. As far as choosing the participants themselves is concerned, that\u0026#39;s not really all that different from ordinary research -- the criteria according to which the participants are chosen may be something as simple as the age bracket they fall into, or the researchers may select them according to their income, or they might try to find a set of people who all use a particular product, for example.
英语句子读不懂该怎样处理
从or到全句为止,可以看到这是由or连接的表示并列关系的句子成分。既然是并列,就意味着并列部分的结构和成分是相对应的,那么,由or引导的这两个部分都有主谓结构,与the criteria…may be something…构成并列句子关系,因此应该看作是并列的同位语,都是用来解释破折号之前的句子的。至于这两个并列句本身的成分,虽然也比较复杂,比如,后一个并列句带有定语从句,但相对来说比较好理解,考生可以自行用减法的办法进行分析和解释。下面把整个句子的简化结构呈现如下:
11. As far as … is concerned, that\u0026#39;s not … different …from ordinary research -- the criteria … may be something …, or the researchers may select them …, or they might try ….
通过简化句子结构,既做减法来使复杂的句子结构简单化,可以更加清晰地辨别各个句子成分,掌握各个成分的结构关系,明确了解其中表达的语意和逻辑,从而培养良好的语感,快速准确读懂句子。英语的句子结构是以动词做谓语,以谓语为核心的有标记特征的语言形式,在阅读的时候,找到了谓语就找到了核心,就能快速准确地理解句子的意思,否则就会面临很大的困难。如听力中对此也能应对自如则会取得更好的效果。而作为例句的本句就是从雅思听力真题材料中选取的。当然,如果能够在写作和口语考试中加以适当的运用,显然获得高分的机会就更加大得多。那么,对于汉语作为非标记表意语言的母语者来说,英语的这一特征经过反复的训练而能取得良好的效果的意义就非同小可了。


推荐阅读