庞光华教授:清代八股文《宁武子邦》一节译注( 三 )


本文的过录、标点、翻译、注释、点评由庞光华所作 。

庞光华教授:清代八股文《宁武子邦》一节译注

文章插图
庞光华教授《八股文研究》学术短论系列参考文献:
《论语公冶长》:“子曰:宁武子,邦有道,则知;邦无道,则愚 。其知可及也,其愚不可及也 。”《论语集注》:“知,去声 。宁武子,卫大夫,名俞 。按春秋传,武子仕卫,当文公、成公之时 。文公有道,而武子无事可见,此其知之可及也 。成公无道,至于失国,而武子周旋其闲,尽心竭力,不避艰险 。凡其所处,皆智巧之士所深避而不肯为者,而能卒保其身以济其君,此其愚之不可及也 。程子曰:‘邦无道能沈晦以免患,故曰不可及也 。亦有不当愚者,比干是也’ 。”
大夫,指宁武子 。宁武子是春秋时期的卫国大夫 。
全,能够圆满地办成 。
智愚因乎时,表现出聪明或愚蠢是根据时机来决定 。
这里的“全”可解释为“保全、成全” 。
辟愚,不会装傻 。
第,只是 。吴曾《能改斋漫录记诗》:“第不欲为闲言语耳” 。
俾,使 。
有取,有值得学习的地方 。
二主,卫文公、卫成公 。
初,本来 。
际,面对、遭遇 。
光华按,“反”字原卷照片属下读,意思难通(“反”字形分明,不会是其他字),还是属上读较稳妥 。
见幾,察见幾微,能够洞察隐患 。
哲,智慧 。
琐尾流离,典出《诗经邶风旄丘》:“琐兮尾兮,流离之子” 。毛传:“琐尾,少好之貌 。流离,鸟也 。少好长丑,始而愉乐,终以微弱” 。郑笺云:“卫之诸臣初有小善,终无成功,似以流离也” 。《尔雅释训》:“琐琐,小也” 。王先谦《诗三家义集疏》称“尾”是“娓”的通假字,训“美” 。当为可信 。但本文作者不是根据毛传郑笺来理解《诗经》的这些文句,而是根据朱熹的《诗集传》来理解 。作者没有注意这里的“流离”根据汉代学者的解释是鸟名,而不是颠沛流离 。朱熹《诗集传》称:“琐,细;尾,末也 。流离,飘散也 。…言黎之君臣流离琐尾,若此其可怜也” 。结合《左传》的相关史事,本文此处的“流离”只有解释为颠沛流离才能通畅 。当时宁武子陪同卫成公受到中原霸主晋文公的审判,已经是阶下囚 。我们后面的翻译不是按照《诗经》的原义来翻译,而是依据本文的实际用法来翻译 。
襄牛,典出《左传僖公二十八年》:“卫侯请盟,晋人弗许 。卫侯欲与楚,国人不欲 。故出其君以说于晋 。卫侯出居于襄牛” 。注:“襄牛,卫地” 。
忠不朴,忠诚而不懂得装傻 。《庄子山木》:“其民愚而朴,少私而寡欲” 。葛洪《抱朴子行品》:“履道素而无欲,时虽移而不变者,朴人也” 。
幾不沈,聪明能够察见幾微,但不沉着冷静 。沈,沉着冷静的意思 。
招尤,惹祸 。
何有於君,对国君能有什么好处呢?这是反问句 。
光华按,原卷照片将“主”属上读,当误,应属下读 。
光华按,原卷照片确实如此,没有误认 。但此句意思不通,原卷抄写当有讹误 。我重新整理原文如下:而无补於君父,忠君者愚能若斯与?
纳饘赂医,这是指《左传僖公二十八年》的事情:“卫侯与元咺讼,宁武子为辅,鍼庄子为坐,士荣为大士 。卫侯不胜 。杀士荣,刖鍼庄子,谓宁俞忠而免之 。执卫侯,归之于京师,置诸深室 。宁子职纳橐饘焉 。元咺归于卫,立公子瑕” 。职,主管;纳,出纳;橐,据杜预注是装衣服的布口袋(但洪亮吉《春秋左传诂》认为橐也是装粮食的,与衣服无关,批评杜预注;杨伯峻不取洪亮吉之说,但我以为洪亮吉之说更胜,杨伯峻于此取舍未安);饘,稠粥 。据《说文》和《方言》,“饘”训“糜”(参看杨伯峻《春秋左传注》修订本第一册472-473页,中华书局,1990年版) 。宁武子亲自掌管卫侯的衣食,以免卫侯被人谋害 。晋文公曾经派医生用药毒死卫侯,但宁武子(宁俞)向医生行贿(也就是本文说的“赂医”),使卫侯得免一死 。
偾,失败,把事情办坏 。
光华按,此句原卷确实如此 。文义不可通,必有抄写之误 。考《左传僖公二十八年》:“天之所置,其可废乎?《军志》曰‘允当则归’ 。”杜预注:“无求过分;《军志》,兵书” 。本文当是利用《左传》此文中的格言“允当则归” 。因此,我认为原文的“日”当是“归”的错字;我重新整理原卷如下:“当则归,则又不然也” 。其中的“当则归”就是《左传》“允当则归”的典故 。“当”读去声,意思是“正确” 。本文这句的意思是说:不一定要遵行《左传》“允当则归”的格言,忠臣为了全君保国,有时不得不有所变通,有所权谋 。


推荐阅读