记住:for your information千万不要翻译“为了你的信息”

文/英语老师刘江华
我们学习英语的目的很大部分战友是为了进外企,因为外企有很好的英语环境,学了这么久英语在外企公司可以得到很好的锻炼,当然进入外企一定要提前了解他们的专业术语,有些是书本上学不到的 。

记住:for your information千万不要翻译“为了你的信息”

文章插图
今天和战友一起来学习个外企专业术语for your information 按字面意思理解“你的信息”那你的上司肯定会生气的 。for your information 简称FYI,仅供您参考的意思,所以在和客户或者同事之间看到FYI一定要清楚是什么意思 。
记住:for your information千万不要翻译“为了你的信息”

文章插图
还有一个常用短语For your reference也表示仅供参考,reference美 ['rfrns] 参考,参照,外企中邮件会简写ref.写成for your ref.也要看得懂 。information简写为info.
Attached is a repayment table foryourreference.
这是一份按揭还款表,供您参考 。
记住:for your information千万不要翻译“为了你的信息”

文章插图
我们在学校学的英语都是规规矩矩的,进入外企后一定要提前了解下这些专业术语,因为工作有时候就是战场,不会像学校那么包容你,尤其是面对客户的时候 。
【记住:for your information千万不要翻译“为了你的信息”】Tags:


    推荐阅读