科大讯飞最新的机器口译系统 真是笑死我了( 九 )

注释:

1)"MayheldtheworldintelligenceconferenceinChinaonthe15th,at11:30onthefirstnight,attheUnitednationsheadquartersinGeneva"

这句话译得把我笑喷了 。

友商们是这样回译的:

科大讯飞最新的机器口译系统 真是笑死我了

----科大讯飞最新的机器口译系统 真是笑死我了//----江苏龙网 http://www.jiangsulong.com //

明明是在中国举办的世界智能大会 , 却被机器挪到了“日内瓦联合国总部” 。

“世界智能大会”的英文也错了 , 官方译法是“WorldIntelligenceCongress” , 不过这个无所谓 。

若是再看的不仔细一点 , 还以为是英国首先特蕾莎·梅(TheresaMay)举办的这个会议呢 。

2)"TheheadquartersoftheinernationaltelecommunicationunionsentusamessagethatiFLYRECSystem,whoisofficiallypurchasingiflytek,willbeusedintheirmeeting"

哎哟 , 这句话......还是先看看友商们怎么回译的:

科大讯飞最新的机器口译系统 真是笑死我了


推荐阅读