#上观新闻#译童书 通世界丨上外师生领衔外译多语种抗“疫”童书( 三 )


爱心接力把希望送达世界每个角落
在上外高翻学院 , 师生间流传着这样一句话:从事翻译工作“活儿得地道” , 可见师生们对译者职业能力和职业操守的看重 。 而高翻学院也确实获得了包括联合国在内的不少国际组织的认可 。 2003年 , 上外高翻学院与联合国日内瓦办事处签订了合作备忘录;2008年 , 上外成为世界范围内第一家与联合国签订全面合作备忘录的高校 , 在此框架下 , 高翻学院与诸多国际组织保持着密切的合作关系;2020年是上外高翻学院与联合国全球传播部合作的第七个年头 , 联合国日常网页的中文翻译、纪事翻译、《联合国在行动》系列视频文本翻译等一直由高翻学院英语笔译师生组成的DGC团队完成 , 双方更成功合作翻译了《联合国概况》第41、42版 , 广获赞誉 。
#上观新闻#译童书 通世界丨上外师生领衔外译多语种抗“疫”童书
文章图片
上外高翻学院志愿译者团队
而在本项目后期 , 随着上外其他院系师生、大连外国语大学师生、“中伊防疫互助小组”志愿者团队以及《哈利·波特》译者、著名翻译家马爱农老师等译者的倾情加盟 , 为提高大家的工作效率 , 上外高翻学院还毫无保留地把通过经验总结的工作流程分享给其他译者 , 从而十分高效地组建起各语种翻译团队 。 截至目前 , 随着网站的上线 , 各语种已陆续交付定稿 , 一些书籍目前处于审校阶段 , 会持续补充到网站上 。
此项目也得到了国际上的广泛关注和期待 , 据了解 , 国际儿童读物联盟80个国家分会已在各自国家为这一项目进行推广 。 来自马来西亚、巴基斯坦和蒙古等国的出版商也已经表示 , 希望将这些童书接力译成马来文、乌尔都语、蒙古语等 。 全球最大的图书馆内容提供商赛阅(Over Drive)将把互译共读项目的童书放在他们78个国家的45000个图书馆里 , 供全球读者免费阅读 。
#上观新闻#译童书 通世界丨上外师生领衔外译多语种抗“疫”童书
文章图片
被誉为“童书外交官”的上外校友、本公益项目发起人张明舟
正如项目发起人、全球国际儿童读物联盟主席、上外校友张明舟所说 , 童书公益网站之所以被命名为“生命树” , 就是希望在这场延续不断的爱心接力中 , 通过这棵以“爱”滋养的生命树 , 在这个特别的春天 , 带给人们更多的生机和希望 。 “在这样一个充满正能量的故事里 , 我们看到一颗颗爱心种子 , 在一群人的热心浇灌下破土萌芽 , 而当接力棒交到上外志愿译者团队的手里 , 他们怀抱热情、通力合作 , 得以让这些童书穿越语言的障碍 , 到达世界的每一个角落 。 ”
【#上观新闻#译童书 通世界丨上外师生领衔外译多语种抗“疫”童书】时报采访人员:臧莺 , 通讯员:钱俊妮 , 学校供图


推荐阅读