论语乡党原文及翻译~~有关论语.乡党?( 五 )


【译文】 君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用红色或紫色的布做平常在家穿的衣服 。夏天穿粗的或细的葛布单衣,但一定要套在内衣外面 。黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣 。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣 。黄色的狐皮袍,配黄色的罩衣 。平常在家穿的皮袍做得长一些,右边的袖子短一些 。睡觉一定要有睡衣,要有一身半长 。用狐貉的厚毛皮做坐垫 。丧服期满,脱下丧服后,便佩带上各种各样的装饰品 。如果不是礼服,一定要加以剪裁 。不穿着黑色的羔羊皮袍和戴着黑色的帽子去吊丧 。每月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主 。
【原文】
10·7 齐(1),必有明衣(2),布 。齐必变食(3),居必迁坐(4) 。
【注释】 (1)齐:同斋 。(2)明衣:斋前沐浴后穿的浴衣 。(3)变食:改变平常的饮食 。指不饮酒,不吃葱、蒜等有刺激味的东西 。(4)居必迁坐:指从内室迁到外室居住,不和妻妾同房 。
【译文】 斋戒沐浴的时候,一定要有浴衣,用布做的 。斋戒的时候,一定要改变平常的饮食,居住也一定搬移地方,(不与妻妾同房) 。
【原文】 10·8 食不厌精,脍(1)不厌细 。食饐(2)而餲(3),鱼馁(4)而肉败(5),不食 。色恶,不食 。臭恶,不食 。失饪(6),不食 。不时(7),不食,割不正(8),不食 。不得其酱,不食 。肉虽多,不使胜食气(9) 。唯酒无量,不及乱(10) 。沽酒市脯(11),不食 。不撤姜食,不多食 。
【注释】 (1)脍:音kuài,切细的鱼、肉 。(2)饐:音yì,陈旧 。食物放置时间长了 。(3)餲:音ài,变味了 。(4)馁:音něi,鱼腐烂,这里指鱼不新鲜 。(5)败:肉腐烂,这里指肉不新鲜 。(6)饪:烹调制作饭菜 。(7)不时:应时,时鲜 。(8)割不正:肉切得不方正 。(9)气:同“饩”,音xì,即粮食 。(10)不及乱:乱,指酒醉 。不到酒醉时 。(11)脯:音fǔ,熟肉干 。
【译文】 粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细 。粮食陈旧和变味了,鱼和肉腐烂了,都不吃 。食物的颜色变了,不吃 。气味变了,不吃 。烹调不当,不吃 。不时新的东西,不吃 。肉切得不方正,不吃 。佐料放得不适当,不吃 。席上的肉虽多,但吃的量不超过米面的量 。只有酒没有限制,但不喝醉 。从市上买来的肉干和酒,不吃 。每餐必须有姜,但也不多吃 。
【原文】 10·9 祭于公,不宿肉(1),祭肉(2)不出三日 。出三日,不食之矣 。
【注释】 (1)不宿肉:不使肉过夜 。古代大夫参加国君祭祀以后,可以得到国君赐的祭肉 。但祭祀活动一般要持续二三天,所以这些肉就已经不新鲜,不能再过夜了 。超过三天,就不能再过夜了 。(2)祭肉:这是祭祀用的肉 。
【译文】 孔子参加国君祭祀典礼时分到的肉,不能留到第二天 。祭祀用过的肉不超过三天 。超过三天,就不吃了 。
【评析】 以上4章里,记述了孔子的衣着和饮食习惯 。孔子对“礼”的遵循,不仅表现在与国君和大夫们见面时的言谈举止和仪式,而且表现在衣着方面 。他对祭祀时、服丧时和平时所穿的衣服都有不同的要求,如单衣、罩衣、麻衣、皮袍、睡衣、浴衣、礼服、便服等,都有不同的规定 。在吃的方面,“食不厌精,脍不厌细”,而且对于食物,有八种他不吃 。吃了,就有害于健康 。
【原文】 10·10 食不语,寝不言 。
【译文】 吃饭的时候不说话,睡觉的时候也不说话 。
【原文】 10·11 虽疏食菜羹(1),瓜祭(2),必齐(3)如也 。
【注释】 (1)菜羹:用菜做成的汤 。(2)瓜祭:古人在吃饭前,把席上各种食品分出少许,放在食具之间祭祖 。(3)齐:同斋 。
【译文】 即使是粗米饭蔬菜汤,吃饭前也要把它们取出一些来祭祖,而且表情要像斋戒时那样严肃恭敬 。
【原文】 10·12 席(1)不正,不坐 。
【注释】 (1)席:古代没有椅子和桌子,都坐在铺于地面的席子上 。
【译文】 席子放得不端正,不坐 。
【原文】 10·13 乡人饮酒(1),杖者(2)出,斯出矣 。
【注释】 (1)乡人饮酒:指当时的乡饮酒礼 。(2)杖者:拿拐杖的人,指老年人 。
【译文】 行乡饮酒的礼仪结束后,(孔子)一定要等老年人先出去,然后自己才出去 。
【原文】 10·14 乡人傩(1),朝服而立于阼阶(2) 。
【注释】 (1)傩:音nuó 。古代迎神驱鬼的宗教仪式 。(2)阼阶:阼,音zuò,东面的台阶 。主人立在大堂东面的台阶,在这里欢迎客人 。
【译文】 乡里人举行迎神驱鬼的宗教仪式时,孔子总是穿着朝服站在东边的台阶上 。


推荐阅读