音译外来词改变了我们的文化体系! 歇斯底里的意思
文章插图
【音译外来词改变了我们的文化体系! 歇斯底里的意思】歇斯底里信息资源网的意义(外来词音译改变了我们的文化体系!)
歇斯底里是日常生活中常见的一个词,形容一个人的狂躁状态 。然而,这个词不是中国传统文化中形成的成语或语言表达,而是歇斯底里的音译,现实生活中的许多知名词汇都是如此 。
市面上常见的蛇果的真名是red美味苹果,翻译成Red美味苹果,音译成蛇果蛇果,最后简称蛇果 。事实上,这种水果与蛇无关 。目前,偶像化的粉丝和爱豆是常见的 。前者来自英国粉丝,后者来自韩国对偶像的称谓 。这两个词完全是音译外来词 。
生活中常见的音译外来词有:AIDS (AIDS)高尔夫(ball) jeep Jeep (car)迪斯科(dance)可乐可口可乐巧克力白兰地Brandy Brandy (wine)公交车(bus)bp机(传呼机)贝雷帽Bailey(帽子)卡通幽默幽默吉他bal Let (Dance) coo信息资源网L Cool咖啡引擎汉堡夹克(衬衫)麦克风逻辑现代尼龙模型鸦片牌扑克(card)雷达三明治沙发沙拉罐Rum rum(葡萄酒)苏打鲑鱼(鲑鱼)沙丁鱼t恤步枪磅(重量单位)或磅(磅
我们常用的音译外来词来源广泛,主要是英语、俄语和日语的音译 。近年来,韩语在信息资源网络中也占据了较大的地位,多元文化融合的现象在中国越来越出名 。
外来词音译的原因很复杂 。起初,它被用来描述在其他文化中常见但在这个文化中不熟悉的项目 。发明和制造这些物品的民族语言将随着物品的传播而音译和使用 。后来有文化属性的影响,比如日本动漫、美国大片等影视作品的传播,也导致了一些常用词的直接音译 。
近年来,许多音译外来词来自文化炒作,如爱豆 。这个词在中国传播是因为炒作 。这个词本身没有太多意义 。利用年轻人追求新奇的心理迅速传播,从固定的圈子辐射出去,让周围的人只能被动接受 。
文化融合是必然趋势 。音译外来词会越来越多 。我们不需要对此过度警惕 。然而,一些有害的音译外来词必须被消除,文化精华而不是糟粕将被吸收 。汉语也将成为其他国家音译外来词的来源 。也许未来的世界语言将是多种语言结合的产物,但哪种语言体系占主导地位取决于每个国家的影响力 。
推荐阅读
- 春夏穿搭|职业教育活动周丨高居红教授专题讲座中等职业教育改革与发展动态
- 怎样修改pdf内的内容?pdf格式怎么编辑修改内容
- 供给侧就是供给方面的各种问题 供给侧改革是什么意思(
- 怎样批量修改成不同的文件名格式?怎样批量修改成不同的文件名代码
- 改变自己让自己变得更好英文?改变自己让自己变得更好作文
- 改变生活方式还是改善生活方式?生活方式是改变还是改善
- 棚户区改造补偿标准是什么 什么是棚户区
- 教育部|教材插画问题频现教育部责成人教社立即整改
- 数控触摸屏面板?工控触摸屏改显示器_2
- 怎么把句子改成陈述句三年级?怎么把句子改成陈述句二年级_1