送董邵南游河北序原文及翻译 送董邵南序韩愈的思想

韩愈《送董邵南游河北序》,下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧!
【送董邵南游河北序原文及翻译 送董邵南序韩愈的思想】送董邵南游河北序
韩愈 〔唐代
燕赵古称多感慨悲歌之士 。董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土 。吾知其必有合也 。董生勉乎哉!
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉 。矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也 。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣 。为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣 。”
译文及注释

送董邵南游河北序原文及翻译 送董邵南序韩愈的思想

文章插图
译文
燕赵一带自古就称说多有慷慨重义、悲壮高歌的豪杰之士 。董生参加进士考试,接连几次未被主考官录取而不得志,怀抱着杰出的才能,心情忧郁地想去燕赵地区(谋职) 。我料知他此去一定会有所遇合,(受到赏识) 。董生努力吧!
像你这样不走运,即使一般仰慕正义、力行仁道的人都会同情爱惜你的,更何况燕赵一带豪杰之士的仰慕仁义是出自他们的本性!然而我曾听说风俗是随着教化而改变的,我怎么能知道那里的风气跟古时说的不同?姑且通过你这次的前往测定一下吧 。董生努力吧!
我因为你的这次前往而产生一些感想 。请替我凭吊一下望诸君(乐毅)的墓,菜叶网,并且到那里的集市上去看看,还有像过去的屠狗者一类的埋没在草野的志士吗?替我向他们致意说:“有圣明的天子在上面当政,可以出来做官(为国家效力)了!”
注释
燕、赵:借指的河北一带 。
慷慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人 。
有司:这里是指礼部主管考试的官 。
利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能 。
郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去 。意思是董生想去燕赵地区谋职 。适,到……去 。兹,这 。兹土,指燕赵之地,当时受地方割据势力统治 。
有合:有所遇合,指受到赏识和重用 。
夫以子之不遇时:像你这样不走运的人 。
慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人 。
矧(shěn):何况 。
出乎其性:(仰慕正义)来自他们的本性 。这句意思是,燕赵之士由于有这样的本性而更加同情董生 。
风俗与化移易:风俗随着教化而改变 。与,跟随 。易,改变 。
吾恶(wū)知其今不异于古所云邪:我怎么能知道那里的风气跟古时说得不同?恶,怎么 。
聊以吾子之行卜之也:姑且凭你这次的前往测定一下吧 。聊:姑且 。卜:测验、判断 。
望诸君:即战国时燕国名将乐毅,后因政治失意,离燕至赵,赵封他为望诸君 。望诸,古泽名,在河南东北部,又称“孟诸” 。
屠狗者:凡指高渐离一类埋没在草野的志士 。高渐离,荆轲的朋友,他的职业是屠狗 。荆轲死后,他也曾行刺秦始皇,失败后被杀 。据《史记.刺客列传》记载,战国时燕国有以屠狗为业的义士,这里泛指隐于市廛暂不得志的侠义之士 。
谢:告诉 。
出而仕:出来做官 。
赏析
从文章的题目看,韩愈的《送董邵南游河北序》应是为送董邵南游河北作的送别赠序,但细思之,又有不同情味 。
其一,当时的河北是藩镇割据的地方,韩愈坚决主张削藩平镇,实现唐王朝的统一 。因而在他看来,若有人跑到河北去投靠藩镇,那就是“从贼”,必须鸣鼓而攻之 。
其二,韩愈为了实现唐王朝的统一,很希望朝廷能够招揽人才,但在这一点上朝廷使他大失所望 。所以他在许多诗文中,都替自己与他人抒发过怀才不遇的感慨 。他有一篇《嗟哉董生行》的诗,也是为董邵南写的,诗中小序有这样的语句:“县人董生邵南隐居行义于其中,刺史不能荐,天子不闻名声,爵禄不及门 。”全诗在赞扬董生“隐居行义”的同时,也对“刺史不能荐”表示遗憾 。这位董生隐居了一段时间,大约不安于“天子不闻名声,爵禄不及门”的现状,终于主动出山了,选择了去河北投靠藩镇 。对于董生的“郁郁不得志”,韩愈自然是抱有一定的同情的 。
在董生临行之前,韩愈要送一篇序文给他 。但这样的序文是很难措辞的 。赞成他去吗?固然如此,因对他有一定的同情,但若赞成,则违背了韩愈自己的政治主张;阻止他去吗?说明那是“从贼”,那就是变成了“留行”,而不是送别,也不合“赠序”的要求,更何况对于“怀抱利器”的董生去求发展(藩镇名义上还是唐王朝的一部分)提出反对意见,毕竟是说不通的,作者毕竟对董生怀有一定的同情 。由此看来,这篇“赠序”实在是难以下笔了 。


推荐阅读