六 大陆茶经流传史
大陆对于陆羽的研究始于八○年代,短短的几年,陆羽就有数个译本:邓乃朋《茶经注释》 张芳赐 赵从礼 喻盛甫《茶经浅释》傅树勤 欧阳勋《陆羽茶经译注》蔡嘉德 吕维新《茶经语释》 吴觉农《茶经评释》 周靖民校注《陆羽茶经校释》 。八年内有六个译本,这是在整个陆羽研究里,任何一个国度都没有出现的大丰收状况 。可见大陆的潜力着实惊人 。
在大陆的研究成果里,我觉得有三个研究者,值得特别提出:一是吴觉农 。是当代最有代表性的茶学专家 。他是一位农学者,对古典茶学能有如此的功力,实在令人佩服 。他对古典茶学的贡献是大陆之冠 。他的《茶经评译》,虽然也有些瑕疵,但毕竟是可圈可点,为大陆最具代表性的茶经注本 。二是欧阳勋 。他所主持的陆羽研究会,前后有了不少成果,例如集结茶经研究图书,诸如《茶经论稿》 。翻刻《陆子茶经》,最重要的是他自已的研究成果,例如《陆羽茶经译注》、《陆羽研究》 。三是江西上饶的吕维新,吕维新的《茶经语释》稍嫌单薄,在《茶艺月刊》所刊的陆羽研究篇章,则颇资参考,至于新作《从唐诗看陆羽茶经》则尚未寓目,或有可观之处 。
七 日本茶经流传史
日本的《茶经》流变,早先是《茶经》的翻刻,这在江户时期做得很多 。其中最流行的就是郑思刊本的覆刻 。到了一七七四年,日本的大典禅师就《茶经》加上训点,并用片甲名混杂中文详加注解,这是日本研究《茶经》早期成果,对日本茶学影响深远 。
日本近代茶经研究,以诸冈存为最 。(说详张宏庸︿日本茶学大师--者冈存﹀《茶艺月刊》第七十八期 一九八八年一月 。)他的《茶经》着作主要有:《茶圣陆羽传》 《陆羽与茶经》、《茶经评译》《茶经评释外编》 。此外他更实地考察陆羽遗迹地,对当代大陆的陆羽研究专家贡献良多 。
至于当代研究成果,则以布目潮渢为最 。他的贡献有二:一精校茶经,见于《茶道古典全集》卷一,及《中国之茶书》 。二是收录并刊行《茶经》,他的《中国茶书全集》虽然是一个相当夸张而且不实的书名,但是毕竟刊载了八种陆羽《茶经》,其中还有几种是罕见的孤本,以一个外国学者,能够有这种水准,实在难能可贵 。
八 韩国茶经流传史
【陆羽茶经的创作历程 陆羽茶经是怎么流传至今】事实上韩国从事于《茶经》的研究还是最近十几年的事 。最早是崔凡述在一九七三年《韩国之茶道》一书,收录了《茶经》的一之源至六之饮 。嗣后一九八一年,金云学的《韩国之茶文化》,将陆羽《茶经》全书译成韩文,并将所谓的郑思本中文排版,列为茶书附录之首 。从此韩国对于陆羽《茶经》才算有了比较完整的认识 。其后,经过徐廷柱、李圭正、金明培、韩雄斌等人的努力,韩国人对《茶经》的译介才算较为完备 。其中以金明培的贡献最大,他的︿茶经译注﹀,收入他所撰《韩国之茶书》中,内容包括︿茶经正文译注﹀等收录于页二一○至三九八,︿茶经相关资料﹀收录于三九九至四四五页 。引证翔实,资料丰富 。堪为韩国之最 。
九 西方茶经流传
西方有关茶经的流传,宏庸所知有限,没有深入研究 。仅能枚举目前知见资料如下 。
一英译本有三:?WILLIAM UKERS:ALL ABOUT TEA 。系一节译本 。文句典雅,颇有可取 。
英国《大百科全书》本,此据欧阳勋说法,疑即BRITANICA ENCYCROPEDIA的一九二八年版 。FRANCIS ROSS CARPENTER:THE CLASSIC OF TEA 。系全译本 。并非严谨的学术之作,有通俗水平,而由HITZ所绘的插图,则相当精彩 。二 至于义大利学者马克的《茶经》,则是近些年来汉学家的一个典范,该书印刷精美,条目清晰,引用书目史料繁多 。以一个义大利人,能把《茶经》治得如此,实在不易 。
附录:陆羽茶经展叙录 陆羽茶经着录,近代以张宏庸的《陆羽书录》最为详备作 。但是《陆羽书录》撰作于一九八五,至今已有八载半,其间陆羽研究的成果嗣出者不少 。原则上若见于旧作者,除非有新的看法不再加以条说 。若未为书录所收录者,则略加说明 。
推荐阅读
- 武汉茶文化研究会专业委员会成立
- 中国的书院茶文化
- 日本茶道仪式的讲究
- 冲泡正山小种红茶?你用什么办法?
- 正山小种红茶怎么保存
- 滇红茶的好处多多,快保存起来
- 喝茶需要了解哪些茶道礼仪
- 为什么它的祁门红茶闻名海内外?
- 金坛雀舌是什么茶 金坛雀舌的茶文化
- 如何冲泡金骏眉比较好喝