日本|三浦春马曾和刘诗诗合作 中文南北发音不同让他崩溃


日本|三浦春马曾和刘诗诗合作 中文南北发音不同让他崩溃
文章图片
编者注:据日本电视台7月18日报道,在家中身亡,被认为是自杀,年仅30岁 。据最新消息,三浦春马的遗体在衣橱里发现,室内留有遗书 。回溯这篇6年前的专访,让我们再一次认识演员三浦春马 。
2014年10月23日,日本导演行定勋执导的华语片《深夜前的五分钟》在内地公映,除了内地的刘诗诗、台湾的张孝全主演之外,日本90后“小鲜肉”三浦春马也用全中文台词的形式进行主演 。这位外表如漫画人物般俊美的日本小生曾因爱情片《恋空》广受瞩目,斩获日本电影学院奖最佳新人,后又成为《极道鲜师》系列的第三代当家小生 。
这些年三浦春马依旧保持着自己的表演密度,几乎每年都有重头戏出现,《热血高校2》、《极道鲜师电影版》、《船长哈洛克》、《永远的0》等都具有不错反响,之后他还将入主日本超人气漫画《进击的巨人》的真人版改编电影,在日本星途大好之外,也无意中在中国赢得了许多女粉丝的青睐 。令人惊喜的是,他勇于尝试的热情,也让他来到了中国,进行《深夜前的五分钟》的全中文演出 。尽管他的中文不可能与母语一样标准,但恰恰非常贴合角色的气质 。
在该片几次宣传过程中,三浦春马也给中国媒体和粉丝留下非常深刻的印象,与当下不少国内艺人不同,他会认真揣摩和回答每一个问题,做到言之有物,同时他也会配上无意间卖萌的表情,恐怕这也是他颇受欢迎的原因吧 。
行定勋安静重细节 三池崇史更享受拍摄
凤凰网娱乐:跟行定勋导演的合作感受怎么样?
三浦春马:特别开心,他是特别注重表演细节的导演,跟他一起也得到了很多经验,收获特别多 。
凤凰网娱乐:你和三池崇史导演也合作过,他和行定勋导演在片场的风格有什么不同?
三浦春马:跟三池导演合作时间比较短暂,印象最深的就是,导演是一个特别享受自己拍摄创作作品的人,在片场,我们拍好一段戏之后,他会在监视器这边看自己刚拍的东西,总是带着笑意,很享受 。而行定勋属于那种安安静静的导演,他会安静地在那看 。
全中文台词演出 南北发音不同令人崩溃
凤凰网娱乐:这部电影是根据日本小说改编的,有没有看过原著?为什么接下这部戏?
三浦春马:没有看过原著 。这个作品的故事性在日本很少见,是一个全新的挑战 。另外,这是我第一次去海外拍摄,所以也是一个全新的尝试 。
凤凰网娱乐:之后想不想再来中国,或者去好莱坞,往日本以外的地方进军?
三浦春马:还没有考虑太多 。但如果有好的剧本,我也是希望能够多到海外去发展,目前我也是有这样的想法 。
凤凰网娱乐:在上海拍戏有什么样的感受?吃到什么好吃的?
三浦春马:一开始也不太理解为什么非要在上海拍不可,但通过在上海的拍摄,我也慢慢地了解导演选择上海的意图 。首先我觉得上海是非常妖艳美丽的都市,整个城市既有明亮的光线,又有一些暗的地方 。电影通过灯光的使用,把上海的特色诠释了出来 。在戏里我要骑电动车,以前是从没有骑过的,我在上海比较喜欢吃的东西是生煎包和大闸蟹 。
【日本|三浦春马曾和刘诗诗合作 中文南北发音不同让他崩溃】凤凰网娱乐:学中文最大的难度是什么?实拍的时候怎样说着中文进入情境?
三浦春马:中国地大物博,到中国这边来之前,我在日本学了一段时间的中文发音,当时教中文的老师是北方人,而到了上海学台词的时候是上海的老师,上海的老师跟我说,你这个发音上面有很多地方是不对的,就纠正了一下 。这一块就让我觉得比较崩溃 。另外,中文里的“r”发音对我来说很难,我为了要校正这个发音也下了很大的功夫 。
每次拍摄之前,我都会特别去练这些发音,让它能够变成自己的语言,我一直在努力 。所以我每次到了现场之后,不需要去想着这个台词,因为我已经做好功课了,变成熟能生巧的一个事情 。同时,也因为我没有自信,有发音不一样的地方,边上也会有一些翻译,或者是中方的工作人员会对我的发音进行纠正 。


推荐阅读