von|广州酸奶德语学习分享:德语区 | 你欲乘风破浪,我必保驾护航( 二 )


auf einer Welle / die Welle reiten 也有随波逐流的意思 , 表示sich von der Str?mung treiben lassen; allgemeiner Meinung folgen; jemandes Ansicht teilen; jemandem nachplappern
z. B. Statt die Welle zu reiten, will ich mein Leben nach Belieben führen.
但是破浪者绝对不要翻译成Wellenbrecher (防波堤) 哦!
von|广州酸奶德语学习分享:德语区 | 你欲乘风破浪,我必保驾护航
文章图片
而节目中所取意思是 , 不惧艰难险阻 , 世俗成见;持有远大理想 , 克服困难 , 勇往直前 。
furchtlos / tapfer / mutig gegen Schwierigkeiten k?mpfen
trotz allem / alledem Schwierigkeiten überwinden / meistern
trotz H?rte und Gefahr tapfer voranschreiten
z. B. 姐姐乘风破浪 , 晓明保驾护航!
Die Diven schreiten tapfer trotz aller Schwierigkeiten voran, Xiaoming begleitet.
von|广州酸奶德语学习分享:德语区 | 你欲乘风破浪,我必保驾护航
文章图片
长风破浪会有时 , 直挂云帆济沧海 。
Eines Tages werden wir alle Schwierigkeiten furchtlos meistern und das Zweck schlie?lich mit vollen Segeln erreichen.
祝各位高三学子首战告捷 , 旗开得胜!
一切过往 , 皆为序章 , 直挂云帆 , 乘风破浪!
von|广州酸奶德语学习分享:德语区 | 你欲乘风破浪,我必保驾护航
文章图片


推荐阅读