如何面对那些理解不了的交易之道?

在北宋时期 , 有一个文学派别叫“太学体” , 最大的特点就是用字古奥 , 晦涩难懂 。 欧阳修则是宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖 , 文章讲究通平达易 。 太学体于普通人而言 , 你可能每个字都认识 , 但你完全不知道它在说什么 。古人很难理解古之古语 , 其实跟今人难以理解古人的话是一样的 , 故很多东西随着时间的发展 , 都有用今人今语不断进行重新阐述的现实需要 。 稍微拓展一下 , 这样的现象不仅会发生在今人与古人之间 , 也会发生在不同的文化之间 , 不同的人之间 。比如每个人都有自己的语言习惯 , 或擅长的表达素材及其技巧 。 交易中 , 有些人数学好 , 就会习惯以数学的方式去构建或表达对市场的理解 , 如此往往就会显得有些抽象和晦涩了 , 不容易亲民 。 而有些人文学素养比较高 , 那他们在表达对市场的理解时 , 就容易加入文学修辞的技巧或成分 , 于此虽看着好看 , 听着好听 , 但容易使读者局限于形象 。 而有些人的话语平实 , 又往往难以占住人们的心头 。何意?很难有什么万家和谐的表达方式 。 高手与高手、同道者与同道者之间的交流 , 往往言简意赅 , 看似什么也没说 , 却什么都已说 。 此时再去一味地通达平实 , 就过犹不及了 。 也就是说 , 怎么表达?关键看向谁表达 。 怎么理解?关键看如何翻译成自己擅长的语言 。 即有些东西的难以理解 , 不是这些东西本身难以理解 , 而是语言之间的沟通障碍导致的 。而有些东西的难以理解 , 则不是语言沟通障碍导致的 , 而是认知沟通障碍的限制 。 如井蛙不可以语于海者 , 拘于虚;夏虫不可以语于冰者 , 笃于时;曲士不可以语于道者 , 束于教 。 人们对有些事情的认知 , 有着不以人意志为转移的局限性 。 故阳春白雪、曲高和寡 , 不是它不愿意下里巴人、通俗易懂 , 而是几不可为 。无论是在工作中 , 或是交易训练中 , 都曾碰到过这样的状况:我不断地反复 , 且变着法通俗地去讲解一个东西 , 总会有人觉得这是在废话 。 为何?他们认为自己完全懂了 , 讲那么多干什么呢?他们并不明白 , 事情真那么容易理解 , 我这又是何苦呢?小说《遥远的救世主》中 , 男主丁元英为了使女主芮小丹完成开悟 , 除了生活中耳濡目染 , 芮小丹禀赋其身 , 丁元英影响深远 , 更是绕了一个扶贫的超级大圈 , 才最终达成 。 这足见开悟之难 , 真是需要些机缘 。 故在训练中经常这样强调:务必把师傅叫真了 。 如此方有悟空对菩提老祖三下敲头的会意 , 哪有无缘无故的重复 , 只是别有深意的废话 。故佛言 , 凡人最大的功德是广为人说:一切有为法 , 如梦幻泡影 , 如露亦如电 , 应作如是观 。 如此五百年自有智者得其真义 。


    推荐阅读