旅游小信箱|中日的馒头是不一样的东西?中国人到日本容易误会的11个日文单字( 二 )
◇先生(sennsei)◆对具备学术知识的专业人士的敬称中国人或多或少有在日剧中看过「先生」这个词 , 不过这个词的中日文意思其实含义大不同 。 中文的先生只是单纯对男性的尊称 , 但日文是对具备学术知识的专业人士的敬称 , 例如老师、医生、律师等等 。
◇丈夫(joubu)◆牢固、坚固中文的丈夫是夫妻中的男性角色称谓 , 但日文的「丈夫」是指一个形容词 , 表示坚固、耐用的意思 , 中国人熟悉的「大丈夫」基本上也是从这个含意而衍生出来的 , 表示安全、安心、可靠 。
结语
【旅游小信箱|中日的馒头是不一样的东西?中国人到日本容易误会的11个日文单字】这些单字基本上都是曾到日本观光旅游或是在日本生活过的中国人的自身经验 , 也能够从这些地方看出中日文化及习惯上的不同 。 下次到日本旅游时如果遇到碰到上述单词 , 记得提醒自己以及周遭亲友这些东西和中国人一般认知中的可是不一样的哟!
推荐阅读
- 价差|中日售价差2倍,渐失中国用户信任的无印良品,又遇美国业务破产
- 旅游小表妹|途径11个直辖市,总长度超3500千米,我国有这样一条高速公路
- 病例|新疆新增本土病例28例 大爷去新疆旅游被隔离后一脸无聊
- 三部门联动处理旅游合同纠纷 促进行业复苏
- 双姐旅游|却意外成为豪门太太,35岁事业不怎么样但婚姻幸福,她没想嫁豪门
- 重庆武隆:特色旅游助力乡村振兴
- 疫情使沙特朝觐旅游按下暂停键
- 东方网|如何再燃中日经济交流的青春火焰?他们这样说
- 爱旅游爱音乐|机会难得,赶快行动吧,山东景区免费降价大甩卖
- 流年染花落|文博场馆受追捧,“扬州的夏日”旅游稳步复苏
