对话《雪人奇缘》制片人:找蔡明配音是因为春晚

对话《雪人奇缘》制片人:找蔡明配音是因为春晚

《雪人奇缘》中的黄山

新浪娱乐讯 国庆档除了三部主旋律大片之外 , 还有一部动画片《雪人奇缘》也收获了不少关注 。 电影讲述一群小朋友护送巨大、可爱的雪人回家 , 沿途经过黄山、油菜花海、乐山大佛 , 一直到目的地喜马拉雅山……主角是中国人 , 背景地在中国 , 加上那一连串让中国观众耳熟能详的地标景观 , 都成为本片不可忽视的亮点 , 非常赚好感 。

《雪人奇缘》背靠东方梦工厂 , 这家中美合资公司此前的代表作品是《功夫熊猫3》 。 不难看出 , 《雪人奇缘》走的还是《功夫熊猫》的路子 , 拍给世界观众看的中国故事 。 只不过 , 这次故事背景换成了当下的中国都市 , 熊猫和鸭子的父子关系也置换成了颇为传统和典型的三代同堂的中国家庭 , 看上去更接地气 , 另一方面也更考验主创“本土化”的能力 。

中方制片人周珮玲负责把关所有的中国元素 , 小到奶奶饭桌上的菜量多少 , 墙上倒过来的“福”字 , 大到沿路的地标景观和人物的文化底蕴 , 这些都需要详细的调查、讨论 , 以及一遍一遍的试错 。 “要如何以一种有机且真实的方式加入这些中国元素 , 我觉得我们做到了 , ”周珮玲言语中不无自豪 , “相信这些细节都会让你有身临中国家庭的感觉 , 里面的角色们没有刻意指出这些东西 , 它们就是故事发生的真实环境的很自然的一部分 。 ”

以往的好莱坞动画 , 因为是完全的外国故事 , 配音版如有翻译腔 , 是被允许且认可的 , 这次是发生在中国的故事 , 在文本和配音显然不可以这样 。 周珮玲介绍说 , 《雪人奇缘》的配音过程前前后后花了一年时间 。 为了更符合中国语境 , 他们还专门找来《泰囧》和《港囧》的编剧束焕监督整个过程 , 成片中加入了不少中文俚语、网络语 , 以及更加符合中国文化习惯的笑话 , 他们还根据试映观众的反馈 , 特意录制一版中文版的《Fix You》 。 蔡明的加入则是因为她在春晚树立起来的国民奶奶形象 , 和电影中“Nai Nai”相得益彰 。

油菜花海、黄山、乐山大佛……

“在现实基础上作了一定程度的艺术加工”

新浪娱乐:小艺一行带领雪人回家的旅程非常养眼 , 中间途径了黄山、乐山大佛等地标性景观 , 能谈谈为什么会选择这样一条路线?这些是剧本最初的想法?还是后期讨论逐步确定下来的?为什么会选择黄山、乐山大佛 , 而不是其他地方?有没有一些特别的原因在?

周珮玲:我们很早就知道 , 这部电影是拍给全球的观众看的 。 当中国以外的大多数观众想起中国 , 他们首先想到的可能就是长城、兵马俑 。 中国是一个非常丰富、魅力的国家 , 地形变化多样 。 我们想要找一些大多数人可能不太知道的 。 这有太多可以选择的经典 , 最后 , 最难的时要选哪一个 , 以及如何将它们组合起来 , 以使得整个旅程在地理上是讲得通的 。 为此 , 主创们去了中国好几趟 , 画师们并没有能去到所有的景点 , 不过他们去过的地方都给他们留下了深刻的印象 , 这些也在电影中有所体现 。 比如 , 在开头的城市场景中 , 天际线的高楼上都会有动画 , 这是亚洲城市中非常独特的一道风景 , 可以让你立马意识到 , 自己身处在一个中国大城市中 。

对话《雪人奇缘》制片人:找蔡明配音是因为春晚

电影中的高楼场景

新浪娱乐:油菜花那一段非常好看 , 能谈谈背后的创作过程嘛?这片油菜花海有没有现实参照?如何动画化一片油菜花海?难度和挑战在哪里?

周珮玲:油菜花这段前后一共花了一年时间 , 一开始是我们想做这样一个场景 , 后来就开始变成要怎么实现这样一个效果 。 团队成员对于在油菜花海里“冲浪”的概念都很兴奋 , 问题是要如何实现它 。 从电影中可以看到 , 这场戏非常复杂 , 每一片花瓣都要照顾到 , 它们一起营造成浪涌的效果 。 过程中我们做了很多研究、发展和不停地试错 , 最终才换来了成片的效果 。

对话《雪人奇缘》制片人:找蔡明配音是因为春晚

油菜花海

新浪娱乐:黄山那一段的蒲公英飞船也很有童趣 。 这是一开始剧本就有的创意?还是现场采风的神来之笔?包括紫藤花、蓝莓的段落 , 这些场景是不是都有现实参照在?

周珮玲:黄山这段也是很早就在故事里的 。 上面也提到 , 我们最早是希望以上海为灵感 , 黄山这样一个地标景观恰好就在附近 , 正好可以放进去 。 我们也很喜欢黄山的景色 , 用它来做蒲公英的起飞地非常棒 。


推荐阅读