中国日报网▲每日新闻播报(February 6)

文章图片
Tesla showcases its models at the 2nd China International Import Expo in Shanghai in November 2019. [Photo by Li Fusheng/China Daily]
>Tesla inks deal with CATL
特斯拉与宁德时代联姻
US electric carmaker Tesla announced a partnership with CATL, China's largest power battery producer, prompting insiders to call the deal a win-win situation. 美国电动汽车生产商特斯拉近日宣布与中国最大动力电池生产商宁德时代达成合作关系 , 业内人士称这是双赢之举 。
According to Tesla, CATL has become its third power battery supplier, following Japanese power battery manufacturer Panasonic and South Korean battery marker LG Chem.特斯拉表示 , 继日本动力电池制造商松下和韩国电池制造商LG化学之后 , 宁德时代成为其第三家电池提供商 。
Joining hands with China's leading battery maker was Tesla's response to a large demand for power batteries in developing the Chinese market, according to auto portal Gasgoo. 汽车门户网站盖世称 , 正在开拓中国市场的特斯拉对于动力电池的需求巨大 , 携手中国领先电池制造商是必然之举 。
With the establishment of its gigafactory in Shanghai and the delivery of its China-made Model 3 vehicles, Tesla is working to expand its battery supply, in a bid to reduce trade risks and improve the company's bargaining power.随着特斯拉上海超级工厂建立和国产Model 3交付 , 特斯拉正在努力扩大其电池供应 , 以减少贸易风险 , 提高公司的议价能力 。
文章图片
[Photo/Pexels]
>Headphones purify air
戴森欲推耳机式净化器
Dyson's plans for an air purifier that could double as a pair of headphones have been published by the UK patent office, at a time when face masks have become must-have accessories to fight the spread of a deadly virus across Asia. 英国专利局近日公布了戴森的空气净化器计划 , 这种净化器还可以兼作耳机使用 。 当前 , 由于致命病毒在亚洲传播 , 各种面罩正成为必备品 。
The product, developed by Dyson Ltd engineers, houses a filter within the headphones, with a form of nozzle providing filtered air to the user. 该产品由戴森公司的工程师开发 , 在耳机内装有一个过滤器 , 通过喷嘴为用户提供过滤后的空气 。
The patent notes that "air pollution is an increasing problem and a variety of air pollutants have known or suspected harmful effects on human health." 该专利指出:"空气污染已成为一个日益严重的问题 。 我们已经意识到或开始怀疑 , 一些空气污染物会对人体健康造成有害影响 。 "
Dyson is best known for its vacuum cleaners and hand dryers. 戴森最知名的产品是真空吸尘器和干手机 。
Any bid to grow in the headphone market would mark a leap for Dyson, pitting it against Apple Inc's AirPods and Beats and high-end gadgets from the likes of Bose and Sennheiser, according to insiders. 业内人士称 , 对于戴森而言 , 以任何形式进军耳机市场都是一次飞跃 。 这将使其与苹果公司的AirPods和Beats , 以及Bose和森海塞尔等公司的高端产品展开竞争 。
However, the potential to market a wearable purifier to consumers in Chinese cities could be a major driver for the project.但是 , 向中国城市的消费者推销可穿戴净化器的潜力 , 可能是该项目的主要驱动力 。
推荐阅读
- 西南地区最大再生水厂完成提标改造每日可生产100万吨再生水
- 『黄金时间』12月8日晚锁定江苏公共新闻频道《黄金时间》 建设“节水优先”的水乡江苏
- 《宿北大战》纪录片在宿豫开机
- 搜狐新闻|欧拉好猫10.38万起贵不贵?我们采访了一位男性KOL发现……| 聚闻
- 封面新闻|耀出行:滴滴解决你代步的“温饱”问题,我来满足你出行的仪式感需求
- 界面新闻|不会吧?DS 9在欧洲竟然和宝马5系卖得一样贵
- 每日车讯热点|东风再添“战将”,新车即将上市,1.5T比同排量福特强
- 搜狐新闻|汽车行业迎来变更!我国已有省份禁售燃油车,燃油车还能挺几年?
- 目前哪些门户网站的新闻质量相对较高
- 为啥网易可以转发假新闻甚至传谣而不用担心承担责任
