乡村四月翻译及赏析-乡村四月的翻译?


乡村四月翻译及赏析-乡村四月的翻译?

文章插图
本篇文章给大家谈谈乡村四月翻译,以及乡村四月翻译及赏析对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
内容导航:
  • 乡村四月 古诗的200字翻译
  • 乡村四月古诗意思是什么?
  • 乡村四月的翻译?
  • 村居古诗 乡村四月
  • 《乡村四月》注释译文赏析分别是什么?
  • 乡村四月译文简单
Q1:乡村四月 古诗的200字翻译农历四月,正是田间忙碌的时候 。被称为永嘉四灵之一的翁卷来到田间 。他看见山林原野葱葱笼笼,一片绿色,平地上稻田的水色倒映着蔚蓝色的光辉 。听!在云烟萦绕着的春雨中,隐隐约约可以听见一声声婉转而清脆的杜鹃鸟叫声 。翁卷走到乡下人的家门前,敲了敲门,没有人应,他往窗户中看,一个人都没有,屋子里空荡荡的 。翁卷一转身准备离开时,又瞧见了织布的妇女,顺着那位妇女的手望去,山陵原野中热闹极了!原来大家都很忙,很少有人闲着 。一个个人弯着腰,手拿秧苗,田地里所过之处,到处都是纵横交错的苗 。翁卷发现,自己的家乡多么美丽 。用自己的双手赢取财富是多么的美好!他想用诗来赞美大家,赞叹他的家乡 。于是他说道:
乡村四月
绿遍山原白满川,
子规声里雨如烟 。
乡村四月闲人少,
才了蚕桑又插田 。
Q2:乡村四月古诗意思是什么?《乡村四月》这首古诗的意思是:
翠绿的青草早已长满山间原野,稻田里的水色映着天光,在烟雨朦胧之中时不时有杜鹃鸟的啼叫声传来 。四月的乡村里,几乎没有空闲的人,这不才刚刚种桑养蚕,就要忙活着插秧的农事 。
Q3:乡村四月的翻译?你好,很高兴为你解答:
乡村四月
宋代:翁卷
绿遍山原白满川,子规声里雨如烟 。
山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映 。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫 。
山原:山陵和原野 。白满川:指稻田里的水色映着天光 。川:平地 。子规:鸟名,杜鹃鸟 。
乡村四月闲人少,才了蚕(cán)桑(sāng)又插田 。
乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了 。
才了:刚刚结束 。蚕桑:种桑养蚕 。插田:插秧 。
Q4:村居古诗 乡村四月《村居》是清代诗人高鼎晚年归隐于上饶地区、闲居农村时创作的一首七言绝句 。
全诗如下:草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟 。儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢 。
全诗翻译:农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去 。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸 。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着 。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中 。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天 。
赏析:此诗第一、二句写时间和自然景物,具体生动地描写了春天里的大自然,写出了春日农村特有的明媚、迷人的景色;第三、四句写的是人物活动,描述了一群活泼的儿童在大好的春光里放风筝的生动情景 。
《乡村四月》是南宋诗人翁卷创作的一首七言绝句 。
全诗如下:绿遍山原白满川,子规声里雨如烟 。乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田 。
全诗翻译:山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映 。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣向荣的景象 。四月到了,没有人闲着,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了 。
赏析:这首诗以清新明快的笔调,出神入化地描写了江南农村初夏时节的旖旎风光,表达了诗人对乡村生活的热爱之情 。前两句写自然景象 。“绿”,写树木葱郁,“白”,写水光映天 。诗人从视觉角度着眼,描绘出明丽动人的山水色彩 。第二句不仅以烟喻雨,写出了江南梅雨特有的景致,而且以催耕的鸟声,平添了无限的生机 。后两句写农家的繁忙 。“乡村四月闲人少”一句,绘尽农家四月人繁忙的景象;而第四句以“蚕桑”照应首句的“绿遍山原”,以“插田”照应首句的“白满川”,一个“才”和一个“又”两个虚字极富表现力,不言“忙”而“忙”意自见 。
Q5:《乡村四月》注释译文赏析分别是什么?乡村四月
宋代:翁卷
绿遍山原白满川,子规声里雨如烟 。
【乡村四月翻译及赏析-乡村四月的翻译?】乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田 。
译文:
山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映 。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫 。乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了 。


推荐阅读