日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了

近些年来,日本互联网似乎掀起了一股学习中国话的大热潮,很多网友都热衷于用汉字在网上互相交流 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

但对于汉字发源地的我们来说,这些小日子过得不错的网友们虽然用汉字聊得热火朝天,可他们的中国话让人看起来就是有那么一丢丢别扭 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

什么「本日归宅迟」、「承知」之类的,虽然能结合语境猜到是「今天晚点回家」和「知道了」的意思,但这种用词方法,恐怕穿越回去古代中国都找不到一个这么说话的 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

但其实,这些日本人还是在用日语聊天,只是删除掉了原本句子中我们不太熟悉和认得的假名部分,只把汉字保留了下来 。而只用汉字交流这种现象在对岸来看就是中文的标志,但实际上当然不是真的中文,因此,这种交流方式被他们形象地称为「偽中国語」——伪中文 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

如果有浅浅学习过日语的朋友,对这句「君日本语本当上手」绝对不会陌生,这其实就是一句典型的伪中文 。
正常写法为「君の日本語は本当に上手です」,君对应你、本当对应真的、上手对应擅长 。翻译一下就是你的日语真不错 。
当把句子中假名都拿掉时,仅剩的汉字「君日本语本当上手」却也能巧妙地表达同样的意思,使用时连蒙带猜,有了伪中文,似乎再也不用听日本人那奇怪口音的英语了 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

【日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了】最近,日本的一个网站就举行了一个主题为「用伪中文描述最近发生的事」的活动,引来众网友的热情参与,大家可以品品他们说的到底是啥意思 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

提示:林檎是日本苹果的意思 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

喷射战士发来求助!
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

真的喷射战士要来了 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

游戏Splatoon3即将发售
对不起,已经喷了……
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

这个应该很好理解,大学上课迟到了 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

我抚猫,猫擦我 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

黄金周,所以我出去小小地玩儿了一下 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

除草时碰到虫子,吓得大叫把隔壁大叔都引来了 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

被狗狗的拥抱弄伤,好笑又心疼 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了
文章图片

捕捉讨厌体育测验的同学一枚 。
日本|看完日本人发明的伪中文 会汉语的和不会的都沉默了


推荐阅读