意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?

_原题是:美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」 , 你能Get到几个?
“呵呵”和“醉了都是现在比较火的词 , 而他们的使用含义和词的本意都很不同 , 呵呵本身是描述笑的声音 , 而现在人们用来表达...呵呵...醉了本来是描述喝醉酒的状态 , 现在被用来描述一种迷醉的反应 , 就算老外中文十级 , 肯定还是看不懂这些词 , 其实美国也有这种词 , 你本以为你懂了 , 其实完全不是一会儿事儿...
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

From 21世纪英文报
微信号:i21stCentury
先来一波入门单词开开胃:
Dude
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

很多人以为dude是“花花公子, 纨绔子弟”的意思 , 没错 , 字典里有这么解释的说 。 可是作为老美常用的俚语 , 伦家真的很单纯 , 请叫它“老兄” , 与guy同义 , 只是guy用的范围更广 。
Chick
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

我们都知道chick有小鸡的意思 , 然后有的小伙伴脑洞就开到红灯区去了 。 其实此词常用来称呼年轻女孩 , 但是有点轻佻无礼的赶脚 。
Hello?
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

逗我呢?Hello谁不知道 。 不过hello并不总是用来打招呼 , 口语中有时也可以表示很惊讶 , “有没有搞错?” , 具体意思还要根据上下文来分析 。
Busybody
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

还拿这种小学词汇忽悠人呢?busy忙 , body人 , 连起来就是大忙人嘛!错错错 , 其实人家是很忙的人 , 不过忙的都是别人家的事儿 , 所以正解是“爱管闲事的人” 。
Gross
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

万能的字典君告诉我们gross是“总的, 毛重的”的意思 。 如果你是美剧十级学者 , 就一定知道此词还有“恶心的”意思 , 是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词 。
坑不在多 , 涨姿势就行 , 看看下面这组你还能猜对么?
White man:伦家不是皮肤白的人 , 而是忠实可靠的人 。
Horse sense:如果你还在困惑马的感觉是什么鬼?那么恭喜你 , 都学会批判性思维了 。 Horse sense其实是常识的意思 。
Sweet water:难道它不是“糖水”或“甜水”的意思?必须不是 , 它指的是淡水 , 记住啦 。
Doggy bag:小狗+袋子是不是装宠物的包包?其实这是打包袋的意思
Blue stocking:蓝色长统袜?这个真的猜不粗 , 它竟然是“女学者、女才子” 。
看完是不是觉得整个人都不好了?别着急 , 还有一大波词组等着你呢~
Pissed off
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

这也是美剧高频词 , 说起来很顺嘴 , 会想到“滚开, 滚蛋” , 猜中了愤怒的语气 , 而事实上be pissed off是“生气 , 不高兴”的意思 。
You don’t say
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

白字黑字写的“你别说” , 难道也有错!如果有美国人对你说这句话 , 你以为人家叫你闭嘴别说话 , 那就误会大了 。 其实“You don't say!“是美国人的口头禅 , 表示轻微的疑问或惊讶 , 可以理解为“是吗? , 真的吗? 。
Get out of here
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

如果听到歪果仁说这个 , 你就悻悻地准备“滚粗” , 那就要笑掉大牙了 。 口语中很多时候都是它是“别开玩笑了 , 别骗人了”的意思 , 老美很流行这么说 。
Have a fit
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

第一反应是不是觉得像逛街时售货员说的试一试我们的衣服……其实真正的意思和试没有任何关系 , 它表示“勃然大怒” 。
You are pulling my leg
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

一定不是“你别拉我的腿!” , 因为肯定不会是字面意思那么简单 。 这句话表达的其实是“你开玩笑吧? ” 。
What a shame!
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

这句美剧中出现频率超高的话 , 其实并不是“多可耻啊” , 而是“多可惜!真遗憾!”的意思 , 和“That's too bad.”同义 。
Pull up one's socks
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

字面上看容易误解为“提上袜子” , 实际上它是鼓起勇气的意思 。
Get cold feet
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

冬天了 , 双脚容易冰凉嘛 。 然而并不是 , 正解是“害怕做某事” 。
Don't push me
意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?
文章图片

其实“Don't push me.”是“别推我”的意思 , 但是在日常对话中 , 它更多时候表示的是“别逼我” 。
【意思|美剧专业十级才看得懂的20个「英语表达」,你能Get到几个?】本文系授权发布 , From 21世纪英文报 , 微信号:i21stCentury , 未经许可不得转载, 北美学霸君诚意推荐 。


    推荐阅读