李商隐|跟李商隐学诗,向唐诗致敬!龚学敏将100首古体诗“翻译”成了白话新诗

封面新闻采访人员 张杰
“沧海月明珠有泪 , 蓝田日暖玉生烟 。 ”“贾氏窥帘韩掾少 , 宓妃留枕魏王才 。 ”李商隐诗句意象迷离 , 用典高妙隐晦 , 千年来吸引无数人阅读它、揣摩它 。 李商隐就像一座矿 , 后人用不同的工具 , 不同的方式去挖掘开采之 , 各自获得宝贵的收获 , 这其中也包括很多后辈诗人 。 在当代诗人中 , 《星星》诗刊主编、诗人龚学敏 , 就是李商隐的“粉丝”读者之一 。 他阅读李商隐 , 思考李商隐 , 还将李商隐翻译成一本白话文诗集 。 “我是以新诗的名义在向李商隐 , 向伟大的唐诗致敬 。 ”龚学敏说 。
2019年夏季 , 酷热浮躁的氛围中 , 他开始集中阅读李商隐 。 先是传记 , 后是不同版本的诗集 。 耐嚼耐品的李商隐诗作 , 慢慢带他潜入一个很深的诗的境界 。 这个境界清凉 , 美好 。 龚学敏就想 , 李商隐的诗比较晦涩 , 难懂 , “能不能用一种易懂的方式 , 把李商隐这种诗的境界承接下来 , 用现在的读者容易接受得到的白话文 , 重新表达出来 。 这种白话文还是不能是大白话的直接翻译 , 而是也要成为一首诗 。 ”就这样 , 他一首一首 , 以诗“译”诗 , 译出100首 , 近日被长春出版社集结成书《像李商隐一样写诗》出版 。
李商隐|跟李商隐学诗,向唐诗致敬!龚学敏将100首古体诗“翻译”成了白话新诗
本文图片

化解隐晦 , 承接诗意
【李商隐|跟李商隐学诗,向唐诗致敬!龚学敏将100首古体诗“翻译”成了白话新诗】为读者提供了读懂李商隐的一种简洁方式
翻译李商隐诗作的翻译、阐释之作很多 , 也有人根据李商隐的诗词意境去写自己的诗 。 但像龚学敏这样一个写新诗的人 , 把李商隐的古体诗 , 用新诗的形式 , “翻译”出来 , 很是罕见 。 李商隐写“春心莫共花争发 , 一寸相思一寸灰”。 龚学敏这样翻译:“春心啊 , 莫与那春天的花朵们一起争相萌发/每一寸的相思 , 都会化为一寸让人心灰的哀愁 。 ” 李商隐写“刻意伤春复伤别 , 人间唯有杜司勋”。 龚学敏这样翻译:“把伤春和伤离别的题材写得如此之好 , 人世间 , 唯你杜牧了呀 。 ”
在将旧体诗转换成新诗的过程中 , 龚学敏努力用新诗承接了李商隐诗构思新奇 , 风格秾丽的诗意 , 又化解了其隐晦迷离 , 难于索解的困难 , 同时又不失其立意的高度和诗艺的绝妙 , 为读者提供了一种读懂李商隐的简洁方式 。
李商隐|跟李商隐学诗,向唐诗致敬!龚学敏将100首古体诗“翻译”成了白话新诗
本文图片

在新书出版之际 , 封面新闻采访人员与龚学敏进行了一番面对面的交流 。 听他分享自己是如何理解李商隐 , 其晦涩其无穷 , 以及自己作为一名当代诗人 , 如何从传统中获得启发 , 汲取营养的心路过程 。
“在自然中找到人性发展的方向 , 找到情感流淌的方向”
封面新闻:阅读就是与作者对话 , 与过去的时间对话 , 往往能激发读者自己的创作欲望 。 《像李商隐一样写诗》这本书其实可以说是阅读的产物 。 你觉得呢?
龚学敏:是的 。 遇到高质量的艺术作品 , 身为读者的我们 , 也往往会被调动出创作欲望和力量 。 尤其是像李商隐这样伟大的诗人 , 经过了历史的陶冶 , 是经典化的果实 , 具有非常大的能量 。
封面新闻:在阅读、翻译李商隐的过程中 , 你在他身上看到最闪光的地方是什么?
龚学敏:李商隐生活在一个行将衰败的朝代里 , 而且他自己的具体命运也非常坎坷 。 在这样的状况下 , 李商隐通过诗歌找到了自己的安身立命所在 。 他不懈地追求着诗美 , 可以说到了刻意的地步 , 这种执着 , 像是一股清泉 , 滋润了他自己 , 也滋润了后代的读者们 。 他通过独特的诗歌艺术 , 表达出了自己所处的时代和自己的命运 。
封面新闻:你作为一名写新诗的当代诗人 。 在写作上 , 给你带来最大的启发是什么?
龚学敏:从诗作中 , 我们可以看到 , 李商隐始终在自然里能够找到自己的切入点 , 找到人性发展的方向 , 找到情感流淌的方向 。 这是我们作为当代诗人 , 特别应该重视的 。 他与自然亲近 , 在自然中寻求自身情感寄托的方式 , 给我一个很大的开启 。 可能有时候我们太过于注重自我 , 忽略了人与自然的关系 。 大自然是诗歌写作的富矿 。
封面新闻:在我个人的感觉里 , 现在中国的新诗写作好像到了一个瓶颈期 , 普遍都需要学习的时期 。 其中一个重要的面向就是 , 向传统学习 。 你觉得呢?
龚学敏:是的 。 多年来 , 我对中国新诗的发展充满着期待 。 这种期待就是 , 谁能够把中国优秀的传统诗学继承得最好 , 并且从现代的角度 , 发现人与自然新的的诗性存在 , 并且 , 抒发出人类离开农业文明 , 进入工业化、信息化时代后的情感 , 这样的诗人 , 将很可能是中国新诗真正意义上的大师 。 比如李商隐诗作的一大特点就是有大量的物象 。 这对现在很多人“写诗不及物”的毛病 , 是一个很好的提醒和纠正 。
封面新闻:传统诗词的成就很伟大 。 但是大家都公认 , 现在的人不可能全部回到传统诗词写作 。 诗歌的形式是必然要发生变化的 。 传统诗词只能是一部分的兴趣和爱好 , 而不是诗歌创作的主流 。
龚学敏:是的 。 因为时代变了 , 生活内容变了 。 旧体诗的形式 , 无法承载现代生活 。 而且很多词的意思 , 都发生了演变 。 但是 , 新诗依然可以向传统诗词学习 , 把诗魂继承下来 。
“绚烂至极归于平淡 , 但首先你得绚烂过”
封面新闻:一提到李商隐 , 总是要说他的诗隐晦 , 难懂 。 但我认为 , 如果晦涩得有道理 , 也是很有价值的 。 哪怕你不知道他在说什么 , 你读下来都有收获 。 你怎么理解李商隐这种晦涩?
龚学敏:我觉得 , 李商隐的晦涩跟他写诗用典比较多有关 。 要懂诗 , 就得知典 , 知出处 , 知喻意 。 这对于读古代典籍少之又少的现代人而言 , 不懂就自然不过了 。 李商隐本是用典的高手;四是李商隐写诗对语言的美的追求也是登峰造极的 。 这种对语言的追求 , 不管在哪个时代都在引领语言本身的发展 , 发展必然意味着创新 , 创新很多时候就是读不懂 。
现在的人读旧诗 , 尤其是对年轻人 , 对没有文学喜好的年轻人而言 , 说轻易能读出妙来 , 肯定不是真话 。 一是白话文的普及已经过了百年 , 受教育时 , 为了应对考试 , 学的那点古典文学底子在成年后要想读懂除了课本上学过的旧体诗 , 真还吃力了 。 毕竟 , 我们生活的环境 , 已经远离了那个语境;二是诗歌和人类社会都在不停地发展 。 旧体诗在很大程度上已经不能表达现代人的情感世界 , 以及现代人对世界的认知 。 新诗通过一百年的发展 , 虽然对是否成熟说法不一 , 但是已经形成了自己的小传统 , 这个是不争的事实 , 它和现代人的情感世界更容易交融 , 从而自然而然地和旧体诗有了距离感 。
封面新闻:也就是说 , 白居易的通俗易懂 , 与李商隐的晦涩 , 其实并不冲突 。
龚学敏:肯定不冲突 。 我查了一下《唐诗三百首》 , 白居易收入6首 , 李商隐收入24首 。 从中可以看出《唐诗三百首》对诗歌和诗歌语言的一种态度 。 晦涩也可以意味着 , 理解会有更多的可能性 。 而且李商隐的复杂、晦涩 , 与世界的复杂也相对应 。 绚烂至极归于平淡 , 但首先你得绚烂过 。 复杂过 , 绚烂过的人 , 才更有资格讲简单 。
封面新闻:《像李商隐一样写诗》这本书是你阅读李商隐的一个成果 。 但就像“有一千个读者 , 就有一千个哈姆雷特” , 读者可以看完你的解读之后 , 获得一些启发 , 然后自己去读李商隐 。
龚学敏:是的 。 每个人都应该自己去读李商隐 。 李商隐是读不尽的 。 他是一座富矿 , 每一个人都可以带上自己的工具 , 去挖挖看看 。 包括我自己 , 对李商隐的挖掘 , 也会继续进行下去 。


    推荐阅读