莫里康内余音涌动 刻录在中国记忆中的音符( 二 )
贺秋帆曾经在微博中发过一篇题为“难以忘却的童年观影体验之《蛇》”的博文 , 忆及上世纪80年代 , 自己年少时看到过的一部法国谍战片《蛇》:“许多年后 , 我才发现此片配乐是伟大的莫里康内 。 ”
这部电影 , 在莫里康内的中国拥趸中 , 知道的人也不多 , 但却是莫里康内最开始被中国乐迷听见的作品 。 “电影是法国1973年拍的 , 中文译制大约是1976年的事 , 原本是‘内参片’ , 1980年才开始在中国影院公映 , 片头还有李梓(著名配音演员)旁白的演职员表 。 ”
贺秋帆觉得 , “在当时中国译制的发达国家电影里 , 《蛇》就算不是综合水准最高的一部 , 那也是智商水准最高的一部 , 且细节桥段无处不精 。 片尾两德边境交换间谍 , 尤伯连纳对亨利·方达和菲利普·努瓦莱撂下一句‘遗憾呢!’就此别过 , 远景中 , 两个渺小的人影在桥上交汇、错开 , 画外先是吉他主弦的砰然拨动 , 再带出歌剧咏叹调式的女声 , 辅以合唱和声 , 构成了关乎冷战背景下间谍人生的存在主义况味的一番浩叹 , 立意骤然提升 , 至今余音绕梁 。 ”
1982年 , 中意美英合拍的连续剧《马可波罗》以胶片版形式在中国银幕公映 。 其实开机前 , 莫里康内曾作为主创第一次到访中国 , 不过并不为众人所关注 , 《马可波罗》的配乐也并未给贺秋帆留下什么印象——“也难怪 , 以彼时国内影院视野 , 谈论莫里康内为时尚早 。 ”
植入
同一部《美国往事》 , 相似的震撼 , 王斌比贺秋帆早了16年体验 。
策划过《活着》《满城尽带黄金甲》《有话好好说》《一个都不能少》等电影 , 为《英雄》《十面埋伏》等电影编剧的王斌 , 彼时(1988年)刚刚从石家庄文联借调到北京青年电影制片场文学室做编辑 。
“当时最幸福的事 , 就是可以在小西天那边的电影资料馆看外文电影 , 很多是同声翻译的那种 。 那个年代 , 电影还是紧俏的精神食粮 , 多数要靠各路朋友之间互相借录像带来满足饥渴 , 而越是好片子 , 录像带会被反复转录而变得画面模糊 , 丢帧、卡顿 , 甚至看到半截坏掉 , 都是常有的事 。 但我永远忘不了那盘《美国往事》 , 从一个法国朋友处借来时 , 完全没听说过这部电影的任何信息 , 就是瞎看 。 结果 , 四个小时的片长看下来 , 完全被震撼了 。 在破旧、杂乱的小库房里 , 面粉袋子和旧家具中间 , 童年的詹妮费·康纳利一袭白裙跳着芭蕾 , 门后偷窥的眼睛从含泪的老年闪回成懵懂的少年……那段音乐《Amapola-part 2》 , 就是时隔多年再次响起 , 仍能在一秒钟之间把我拉回到第一次观影时的那种震撼中 。 ”
王斌说 , 这部电影和它的音乐 , 是自己的经典记忆 , 用一个字形容对它的感觉 , 是“亲” 。 这种感觉显然已经超出了欣赏的范畴 。 为什么?或许对王斌们来说 , 这是一种奇特的际遇——在情感和灵魂的共鸣中 , 时间和空间的界限会消失 。
《美国往事》的故事发生在20世纪20年代至60年代的纽约 , 几个底层少年在粗粝现实中挣扎、毁灭的叙事背后 , 是纯粹的青春记忆与悲悯的灵魂救赎 。 而在20世纪80年代的中国 , 武侠小说流行 , “江湖”“发小”“兄弟”“仗义”“英雄”正是那时年轻人热血青春的“关键词” , 王斌们从这部电影和音乐中读出的 , 是自己的青春 。 也难怪当时此片的港版译名为《四海兄弟》 。 “莫里康内的音乐 , 完整、深切地唤起了这种灵魂深处的共鸣 , 消弭了语言、影像、国界与种族的界限 , 让共情成为一种独立的存在 。 而这 , 正是电影音乐至臻之境 。 ”
推荐阅读
- 莫里斯|快船闹玩笑!送两选秀权+两轮换,却获酱油球员,命中率仅38%
- 球长社圈|小莫里斯犯规未吹,湖人VS快船:3次漏判均对湖人不利
- 球长社圈|莫里斯:带着社会公正口号的球衣我愿意一直穿在身上
- 报复|20年后打老师男子想给老师道歉:“这牢没白坐”,怎成救赎余音?
- 直播吧|我都愿意去做,大莫里斯:不管球队需要我做什么事
- 吐槽篮球君|小卡又有队友要当爹?,这剧情我熟!莫里斯儿子9月出生
- 马基夫·莫里斯|湖人恶汉明日或将出战,沃格尔直言兴奋,谁记得苏群曾说过的话?
- 莫里斯|美媒曝小莫9月将离开奥兰多,或缺席大部分季后赛!湖人迎利好
- 健康内蒙古12320|内蒙古新增境外输入确诊病例1例,来自分流航班
- 虎扑篮球|大莫里斯不会出场,卡鲁索因背部挫伤将缺席今日比赛
