宅男二次元|瑟奇VS奔腾 公牛VS狂牛 荒野乱斗简繁译名对比
本文插图
荒野乱斗已经在国服正式上线将近1个月时间了 , 其火爆程度远远超出了大家的想象 , 即使很多在国际服厮杀已久的玩家 , 也纷纷投入了国服的怀抱 。
相信很多玩过国际服的玩家都会注意到 , 两者虽然都有中文版 , 但表述风格差异很大 , 尤其是在英雄译名方面更是明显 。
这是因为国际服使用繁体中文 , 语言也更贴近港台的习惯 , 与普通话简体中文版本相比 , 自然是两种不同风格啦!这在《英雄联盟》等游戏中也有类似的情况 。
本文插图
那么话不多说 , 我们一起来对比下国服和国际服的英雄译名吧!
完全相同组:
雪莉、妮塔、柯尔特、布洛克、爆破麦克、艾尔·普里莫、罗莎、达里尔、卡尔、帕姆、纳妮、莫提斯、塔拉、吉恩、芽芽、里昂、沙迪、格尔 , 共18人
这些英雄的译名都完全相同 , 最多只是有简体字繁体字的区别而已 , 比如卡尔/卡爾、罗莎/羅莎、纳妮/納妮 , 等等 。 对于看惯了繁体字的玩家来说 , 没准第一反应都不会注意到两者的区别 。
本文插图
除了芽芽(Sprout)和爆破麦克(Dynamike)之外 , 这些人名大部分都是音译 。 虽然人名音译可以有多种不同形式 , 比如雪莉(Shelly)也可以译作谢莉、达里尔(Darryl)也可以称作达瑞尔 , 但可能因为国际服很多译名已经深入人心 , 也符合普通话的使用习惯 , 所以国服就不需要再专门改头换面一番了 。
同近音不同字组
杰西/潔西、艾魅/艾謎、巴利/保力、波克/波可、潘妮/佩妮、雅琪/賈姬、弗兰肯/法蘭克、比比/嗶嗶、贝亚/碧兒、麦克斯/麥克絲、斯派克/史派克 , 共11人
这一组对比起来就非常有意思了 , 为了方便大家理解 , 接下来会把繁体字换成对应的简体字 。
简体中文地区和繁体中文地区对一些字的使用习惯是不一样的 。 比如"杰西/洁西" , 前者的"杰"让人觉得英姿飒爽 , 后者的"洁"让人觉得可爱 , 都很符合炮台女孩给我们留下的印象 。
本文插图
麦克斯和麦克丝也是同理 , 前者中性而后者更彰显女性气质 , 如果只看这英雄基础造型中的装束 , 其实国服的"麦克斯"还是更贴切点 , 毕竟她换了"街头麦克斯"这个皮肤的装束后才显露出女儿身嘛 。
"比比/哔哔"也是语言习惯的问题 , 但个人觉得国际服译名更胜一筹 , 想想比比她平时吹泡泡堂的样子 , 泡泡吹破了是不是会"哔"一声响呢?
本文插图
最值得关注的还是雅琪和贾姬这两个名字 , 粗看起来两者风马牛不相及 , 繁中译名看起来又中二又离谱 。 不过大家需要先了解一个小知识 , 就是繁体中文译名中的汉字 , 是需要按粤语发音来读的 , 用普通话来读的话肯定会让人觉得不靠谱 。
比如篮球之神"迈克尔·乔丹" , 繁体中文地区译名是"米高·佐敦" , 听起来很奇怪对吧?但用粤语来读的话 , 发音有点近似于"埋勾jio敦" , 对比Michael Jordan的英文发音 , 其实还是蛮接近的 。
本文插图
至于贾姬这个名字 , 粤语发音近似于"嘎给" , 和她的英文名Jacky也有一定的近似度 。 另外 , 因为贾经常当作"假"的代称(如"西贝货"就是指假货) , 所以贾姬这个名字还暗含了"假女孩"的意思 , 可以说是一个接近信达雅的翻译案例 , 虽然并不太符合国服玩家的习惯 。
"假女孩"这个含义其实也不难理解 , 她作为一个能抗能打的女汉子 , 有时候甚至比公牛和艾尔普里莫还更"爷们儿" , 这个称号个人看来反倒是一种赞誉 。
本文插图
当然了 , 国服中雅琪这个名字也非常好听 , 高雅的琪琪:吃我一发钻头攻击!
较大差异组
公牛/狂牛、阿渤/鷹獵人爆、迪克/滴答、8比特/比特8號、瑞科/彈射、佩佩/小辣椒、P先生/Mr.P、黑鸦/鸦、瑟奇/奔腾
这一组的风格差异就特别大了 。 像公牛和狂牛就是个人风格差异 , 同样都是Bull这个名字的意译 , 公牛是严格意译 , 而狂牛则是翻译者的二次加工 。
迪克/滴答、瑟奇/奔腾则是音译和意译的差异 。 Tick按照英文名的一般音译习惯 , 翻译成迪克并没有什么问题 , 不过tick也有钟表指针"滴答"声的含义 , 这么翻译也挺有意思的 。
本文插图
新英雄瑟奇是Surge的音译 , 而这个词也有水流奔腾涌动的意思 , 译作也奔腾也是不错的 。
当然 , 最醒目的还是"佩佩/小辣椒"的对照 。 Piper音译作佩佩没有任何问题 , 但这个词的意思并不是辣椒 , 而是"吹笛手、鹬(鹬蚌相争)"的含义 , 辣椒只是和它发音类似的pepper 。
本文插图
显然易见这并不是国际服的翻译错误 , 而是翻译者抖机灵的二次加工 。 熟悉佩佩的玩家都知道 , 这名英雄虽然表面看起来高雅可爱 , 但绝对是一个惹不起的"辣妹子" 。 不但远距离的狙击枪让人叫苦不迭 , 如果有人胆敢接近冒犯她 , 那她绝对会用裙子里的手雷给他们点颜色看看 。
本文插图
本文插图
【宅男二次元|瑟奇VS奔腾 公牛VS狂牛 荒野乱斗简繁译名对比】
各位 , 你喜欢"小辣椒"这个译名吗?你对英雄译名还有什么好的想法呢?欢迎留言一起交流 。
推荐阅读
- FGO金枪虞详情:男性特攻绿卡单体,第二个充能金卡单体枪
- 剑与远征秘宝峡湾第二关怎么过?剑与远征秘宝峡湾第二关阵容推荐攻略心得
- 9月,一喜贵人眷顾,二喜桃花助阵,3个星座好事成双!
- 度假开启!布克离开园区第二天,就与詹娜深夜约会,还有小妹陪同
- 金融|二三四五上半年净利减少67.59% 金融科技营收降8成
- 免票|武汉景区免票带火二次消费 游客省下门票钱开心吃住玩
- 萨沙讲史堂|苏军二战最简单粗暴的KSP-76自行反坦克炮:萨沙的兵器图谱第184期
- 大橙橙聊生活|曹操麾下武力最强的六大猛将:一彰二许三典韦,四庞五张六夏侯
- “隐形啃女”在二胎家庭中蔓延,女儿以此为孝顺,沉浸其中不自知
- 海外网|一文读懂全球疫情:全球累计确诊逾2199万例 日本二季度GDP增速创史上最大跌幅
