为你写一个故事|人工智能已经能写这样的诗了( 三 )


特朗普先生长期以来一直致力于支持退伍军人的事业 。 1995年 , 第二次世界大战五十周年 , 只有100名观众观看纽约市的退伍军人节游行 。 这是对所有退伍军人的侮 。。 接近由市长鲁迪·朱利亚尼和纽约市联邦调查局局长办公室 , 特朗普同意率领大马歇尔第二次游行在那一年晚些时候 。 特朗普先生捐赠了100万美元 , 用于资助国庆日游行 。 11月11日星期六 , 超过140万人看着特朗普先生走下第五大道 , 超过25,000名退伍军人 , 有些穿着他们的复古制服 。 一个月后 , 特朗普先生在国防部长和全体联合参谋长午餐时 , 在五角大楼获得荣誉 。
上面这段文字我一个字都没动 , 就是谷歌输出给我的原文 。 可以说除了中间有些许地方不像人说出来的话 , 大多数地方一个根本不懂英文的人 , 也可以毫无压力地理解 。 我在学生时代也翻译过不少材料 , 还出版过一本译本小说 , 实话说 , 这段中文翻译比不少低年级学生翻出来的要好 。
非常惊艳!
我再摘取一段情感类的散文:
While we can all pretty much recognize the emotions associated with love, actually finding the words to explain those feelings is a pretty tough order.
People have searched for centuries to find the right way to say "I love you" and to try to explain those butterflies in your stomach, that warm fuzzy feeling in your belly and that heart skipping a beat.
One thing we DO know is that whether you've love and won — or loved and lost, it's ALWAYS worth it.
注意到这段文字里用到了不少比喻和固定短语 , 谷歌翻译出来的结果是这样:
为你写一个故事|人工智能已经能写这样的诗了
本文插图

这还是2016年的结果 。
2020年 , 我试着复制了一段拜登官网上的首页文字进去:
为你写一个故事|人工智能已经能写这样的诗了
本文插图

最后翻译出来是这样:
为你写一个故事|人工智能已经能写这样的诗了
本文插图

你说它直接可以用 , 肯定不可能 。 但即使一个一句英语都不会说的人 , 也基本能看懂这段话在说啥了 , 稍微改改表达 , 就可以向外输出了 。
百度翻译则强大在它能翻译诗歌:
为你写一个故事|人工智能已经能写这样的诗了
本文插图

看英语 , 完全能理解诗歌说的是什么意思 。
如果你觉得这诗太常见的话 , 找一首罕见的诗也一样:
为你写一个故事|人工智能已经能写这样的诗了
本文插图

你说它翻译得有多美倒也谈不上 , 但能看懂是真的 。
说实话 , 现在有了这些翻译软件 , 别说我本来就看得懂的英语德语 , 就连之前遇到埃塞俄比亚语 , 我也基本能弄懂到底它大概在说啥 。
不得不说是一种进步 。
至于一些文学作品 , 世界名著 , 因为很有可能是被别人纠正过的 , 就不做实验了 。 知乎上的@流矢拿谷歌翻译的结果和他女朋友做过一个实验:
妹子说翻得不行 , 于是我拿百年孤独开头做了个试验
为你写一个故事|人工智能已经能写这样的诗了
本文插图

为你写一个故事|人工智能已经能写这样的诗了
本文插图

虽然我赞同妹子的观点 ,但其实 上面一开始那个才是我用google翻译的 。
为你写一个故事|人工智能已经能写这样的诗了


推荐阅读