阿里巴巴|IOS14翻译堪称“懂王”,瓜娃子、你懂个锤子...翻译得也太准确了

阿里巴巴|IOS14翻译堪称“懂王”,瓜娃子、你懂个锤子...翻译得也太准确了

文章图片

阿里巴巴|IOS14翻译堪称“懂王”,瓜娃子、你懂个锤子...翻译得也太准确了

文章图片

阿里巴巴|IOS14翻译堪称“懂王”,瓜娃子、你懂个锤子...翻译得也太准确了

文章图片

阿里巴巴|IOS14翻译堪称“懂王”,瓜娃子、你懂个锤子...翻译得也太准确了

文章图片

阿里巴巴|IOS14翻译堪称“懂王”,瓜娃子、你懂个锤子...翻译得也太准确了

文章图片

阿里巴巴|IOS14翻译堪称“懂王”,瓜娃子、你懂个锤子...翻译得也太准确了

文章图片


iOS 14昨天正式发布 , 其中最引人注目的就是苹果自带翻译APP , 支持多种语言 , 有语音翻译和文本翻译 。

这个翻译真的非常厉害 , 简直成了“懂王” , 对于很多中文口头语、俗语的理解非常深刻 。 甚至还上了某平台的热搜 。

最典型的就是“我想去你那儿” , 赫然被iOS 14翻译成了“I want to fxxk you” 。

像是“你懂个锤子”、“给爷爬”、“娘勒个腿”等的翻译也都存在类似情况 , 而且没有更正 , 但另一方面也必须承认 , 这些翻译 , 很传神 , 很接地气 。



“瓜娃子”翻译成“Dumbass”也是神来之笔

“阿 / 三”则被翻译成“An Indian”(一个印度人)……

“松下问童子”居然翻译成了“Pansonic asked the boy” , 简直不能再耿直 。

“滚筒洗衣机”的日语翻译竟然是“工藤新一” , 你别说发音还真像 。

“校长手衣服上除了校徽别别别的”、“差点没上上上上海的车”、“用毒毒毒蛇毒蛇会不会被毒毒死”……这些连人读起来都极具挑战性的 , iOS 14倒是竟然能给出相当出色的英文翻译 , 确实有两下子 。


【阿里巴巴|IOS14翻译堪称“懂王”,瓜娃子、你懂个锤子...翻译得也太准确了】


    推荐阅读