八佰,方言那些事|《八佰》方言那些事:民国“广普”是桂林口音,“阿拉”还不是上海话
【八佰,方言那些事|《八佰》方言那些事:民国“广普”是桂林口音,“阿拉”还不是上海话】_标题是:《八佰》方言那些事:民国“广普”是桂林口音 , “阿拉”还不是上海话
东方网·纵相新闻采访人员陈晨
《八佰》单日票房连续10天破亿 , 以绝对优势蝉联全球周末冠军 。 影片罕见地使用了全方言的表达形式 , 让各地观众倍感亲切 , 出场人物也更加真实鲜活 。
然而 , 影片中方言的使用也带来不少质疑 。 “谢晋元”饰演者杜淳来自河北 , 因片中“广普”不够标准引起网友讨论 。 辽宁人王千源讲起了陕西话、北京人李晨演山东兵、福建人欧豪则全程湖北方言……
片中的方言还原度如何?有哪些使用错误?正规军中口音天南地北原来跟蒋介石有关?东方网·纵相新闻采访人员邀请到文史撰稿人郭晔旻 , 详解《八佰》片中方言的问题 。

文章图片
片中 , 杜淳饰演的“谢晋元”一角 , 因口音问题招致许多争议 。 部分观众表示其“广普”不够标准 。 对此郭晔旻表示 , 谢晋元的广普不标准才是对的 , 因为历史上的谢团长应该讲“客家话” 。
“严格意义上来讲 , 谢晋元本人说的肯定不是‘广普’ , 因为他是广东梅县人 , 应该是说客家话 , 而不是说通常意义上的广东话或粤语 。 所以如果安排他说广东普通话 , 他说的不标准那才是对的 。 ”

文章图片
(图说:《八佰》片中 , 演员杜淳饰演524团团副谢晋元 。 )
此外 , 1937年的方言 , 也与现在的方言有很大不同 。 以“广普”为例 , 民国早期广东人说“官话”的口音 , 并不是现在使用的广东普通话口音 。 因为当时没有录音机、电视机等通讯手段 , 各省的官话都是“就近学” 。 广东虽然是省城 , 但不说官话 , 而是学广西的西南官话 。 广西桂林是距离广东最近的说官话的地方 , 所以当时学官话的广东人 , 口音实际上跟桂林话更接近 。
所以 , 无论是以现在方言的标准去看谢晋元的口音 , 还是从原型角色的出身地来看 , 谢晋元的“广普”不标准是合理的 。 至于片中呈现的“不标准”是片方有意而为 , 还是考据不足 , 尚无从判断 。

文章图片
随着时代变迁 , 方言也在发展变化 , 但各地方言的变化程度不尽相同 。 湖北地区的方言相对稳定 , 比较接近现在使用的口音 , 所以从历史的角度来看 , 影片湖北话的还原度也较高 。 但租界里上海市民的上海话 , 却不够符合历史情况 。
推荐阅读
- 李勇年|全国爱肝日 西安大兴医院李勇年详解护肝那些事儿
- 速冻饺子、酸奶……警惕那些让你变胖变丑的“隐形”油、盐、糖
- 低血糖|关于低血糖的那些事儿
- 苹果_植物|盘点那些从国外传进来的水果,苹果传入我国才200多年!
- 斯蒂芬·赛克斯|盘点那些令人瞠目结舌的造假事件
- 恒星|宇宙中那些怪异的星球!
- 全麦面包|那些所谓的“全麦面包” ,只有1%可能是真的!
- 腰疼|腰疼就是肾不好?又信那些“违背祖训神医”的鬼话了吧
- 爱迪生|看看那些曾经“轰动一时” 后来却被证明,并没什么用的“发明”
- 电子体温计|儿科医生妈妈:水银体温计和汞中毒——你所不知道的那些事儿
