中国—中东欧国家出版联盟成立2年 从版权贸易到资源合作 破疫情之“危”创合作之“机”

8月25日 , 中国—中东欧国家出版联盟“人文经典互译与文明互鉴”论坛在北京举办 。 本次论坛由北京外国语大学、中国—中东欧国家出版联盟主办 , 外语教学与研究出版社、中国文化译研网承办 。 来自国内外出版界、翻译界、学术界近300人参加了此次论坛 。
中国作家协会副主席、书记处书记吉狄马加 , 外交部中国—中东欧国家合作事务特别代表霍玉珍 , 北京外国语大学副校长袁军 , 国家新闻出版署进出口管理局合作交流处处长钱树人 , 中国出版协会副理事长、国际出版商协会执行委员李朋义 , 中国—中东欧国家出版联盟理事长、外语教学与研究出版社总编辑徐建中 , 中国文化译研网国家工程负责人、北京语言大学一带一路研究院常务副院长徐宝锋等出席了此次论坛 。
外交部中国—中东欧国家合作事务特别代表霍玉珍大使在讲话中提出 , 出版联盟应当在今后的工作中继续强化对传统经典作品的互译工作;原汁原味地做好当代经典著作和文学作品的互译工作;拓宽互译领域 , 丰富互译内涵;广泛开展活动 , 助力译者水平的提升 。
袁军在讲话中表示 , 人文经典互译是实现民心沟通和文明互鉴的重要手段和基础工程 , 北京外国语大学以“把世界介绍给中国 , 把中国介绍给世界”为己任 , 以服务国家战略 , 培养高层次国际化外语人才为目标 , 为推进中国与世界各国人文经典互译实施提供学术和智力支持 。
钱树人高度肯定了中国—中东欧国家出版联盟在促进版权合作、图书展览以及文化互译方面发挥的重要作用 , 疫情期间中外出版人守望相助 , 及时分享抗疫经验 , 堪称典范 。 希望出版同仁持续深入合作 , 共同促进文明互鉴 。
徐建中介绍了联盟成立两年来在推动中外出版社沟通信息、分享经验、版权合作方面的主要成果 , 特别是2019年中国与中东欧多个国家以建交70周年为契机举办了丰富多样的出版交流和产业研讨 。 他呼吁中外出版人面对疫情 , 加强合作 , 共克时艰 , 共同推进人文经典互译 , 共同创造产业发展美好明天 。
论坛期间 , 中外出版人、作家、翻译家、研究者就“文明互鉴:出版业的使命与责任”、“翻译家:文化交流的摆渡人”两个主题进行讨论 。 中国出版集团副总经理陈永刚 , 安徽出版集团党委委员、时代出版传媒股份有限公司总经理郑可 , 五洲传播出版社国际部主任姜珊 , 匈牙利科苏特出版集团总经理科奇什 , 北马其顿文学出版社总编辑茨维塔诺斯基 , 罗马尼亚集成出版社社长波斯托拉凯以及中国作协副主席吉狄马加 , 北京外国语大学欧洲语言文化学院院长赵刚 , 中国文化译研网国家工程负责人、北京语言大学一带一路研究院常务副院长徐宝锋 , 罗马尼亚汉学家白罗米 , 阿尔巴尼亚汉学家斯巴修等先后发言 。
值得一提的是 , 在此次论坛上 , 还举办了吉狄马加“《裂开的星球·迟到的挽歌》多语种出版授权合作签约仪式” 。 面对疫情 , 诗人创作了这两首长诗 , 用诗歌呼吁打破壁垒和隔阂 , 共同抗击病毒、捍卫人类命运共同体 。 该诗集将由外研社出版并将在海内外发行 。
附论坛致辞
外语教学与研究出版社总编辑徐建中:交流互鉴共赢
2018年 , 我们在这里共同见证了联盟的成立 , 今年我们又相聚在这里举办第二届联盟主题论坛 。 非常遗憾的是 , 受疫情影响 , 中东欧国家的朋友不能到现场参会 。 我谨代表联盟理事会 , 对来到现场以及在线上参与今天论坛的中外嘉宾、同行、专家学者表示热烈欢迎!同时向国家新闻出版署、外交部、中国作家协会、北京外国语大学的领导莅临指导表示诚挚的感谢!
今年 , 新冠疫情肆虐全球 , 公共卫生危机是人类面临的共同挑战 。 疫情给我们的行业带来了困难 , 给我们很多成员单位的经营带来了困难 , 也让正常的国际合作出版放缓了步伐 。 但困难只是暂时的 , 相信我们很快就能回到正常的状态 。 同时 , 我们认为越是在艰难的时候越需要加强合作 。 相互协作 , 让我们更加强大 。 联盟以“交流、互鉴、共赢”为宗旨 。 “交流”是时代大势 , “互鉴”是必经之路 , “共赢”则是水到渠成的结果 。 我们衷心希望大家通过联盟这个平台 , 交流信息 , 分享经验 , 促进合作 , 共同推动文明交流与互鉴 , 共同促进产业繁荣与发展 。
在过去的一年里 , 依靠各成员单位的支持 , 联盟取得了令人瞩目的成果 。 具体地说:
第一 , 联盟推动信息共享与版权贸易 , 中国和中东欧各国之间的出版交流空前活跃 , 2019年版权贸易签约达一百余项 。
第二 , 联盟的平台价值越来越得到行业认同 , 过去的一年间新增成员出版社19家 。 特别是“17+1”合作机制新成员希腊也有出版社加入联盟 。 合作形式从版权贸易 , 选题合作 , 走向资源性合作和合建海外公司或编辑部 。
第三 , 去年是中国和多个中东欧国家建交70周年 , 中外出版社共同举办了图书展示、学术研讨和知识竞赛等丰富精彩的活动 , 产生了巨大的社会影响 。
第四 , 中国阿尔巴尼亚、中国-罗马尼亚、中国-希腊等一批人文经典互译项目顺利开展 , 成果丰硕 。
第五 , 联盟在北京书展期间举办了“教育发展与出版创新”论坛 , 吸引了120多位中外嘉宾参会 , 对出版业中外融合创新提出了很多有价值的创见 。 短短两年时间内 , 联盟已经逐步发展成为一个凝聚众智 , 共建、共享、共赢的行业平台 , 成为大家共同的家园 。
同样 , 我本人所在的外研社 , 也在与中东欧国家合作中取得重要成果 。 外研社与中东欧国家出版合作始于2014年 , 目前已与16个国家的出版机构建立了合作关系 , 累计签约200多种图书 , 涵盖中东欧国家全部语种 。 除版权贸易外 , 外研社还与保加利亚、波兰、匈牙利、罗马尼亚同行共建了本地化主题编辑部 , 加快了合作出版的节奏和效率 , 也提升了合作伙伴的本地市场影响力 。 2016年至今 , 外研社依托北外的资源优势和自身国际合作经验 , 先后承接了7项中外政府间人文经典互译项目 , 其中中东欧国家3项 。 这些人文经典图书的出版对推动中国与中东欧国家相互了解起到了重要示范作用 。
【中国—中东欧国家出版联盟成立2年 从版权贸易到资源合作 破疫情之“危”创合作之“机”】外研社以“记载人类文明 , 沟通世界文化”为使命 , 这一理念也也正契合了今年联盟论坛的主题 。 作为联盟的秘书处 , 外研社将以更加开放的姿态 , 与中外各成员单位共同努力 , 破解疫情之“危” , 创造合作之“机” , 为促进中国与中东欧各国人文交流与文明互鉴贡献力量!


    推荐阅读