比较所30岁啦|文教风流 | 陈跃红:诗人寒山的世界之旅( 六 )


比较所30岁啦|文教风流 | 陈跃红:诗人寒山的世界之旅
本文插图

在这里 , 你们谁还分得清这究竟是寒山呢 , 还是垮掉的一代的形象?寒山、史奈德、克鲁亚克、垮掉的一代 , 前卫青年与古代禅宗和尚 , 中外古今全都融汇成了一体 , 成了一组含义丰富无比的文学意象 。 而这一意象的丰富性和复杂性 , 恰好在“寒山”这个命名上找到了最绝妙的象征表达 。 我们知道 , 寒山并不是诗人的真名 , 寒山也不是诗集的名字 , 寒山也不等于“寒岩” , 寒山也许是他的法名 , 可是 , 又是谁给的命名呢?不知道 。 寒山诗曰:
“人问寒山道 , 寒山路不通;夏天冰未释 , 日出雾朦胧;似我和由届 , 于君心不同;君心若是我 , 还得在其中 。 ”
比较所30岁啦|文教风流 | 陈跃红:诗人寒山的世界之旅
本文插图

这里 , 诗、山、人、心 , 早已经成了浑然一体的象征 , 成为可以感觉而不可以言说的“心境” , 由此走向了中国诗学精神所追求的那种物我合一 , 主客合一 , 天人合一 , 齐物道同的美学境界 。 可见 , 一种文化苦心经营的东西 , 在另一种文化中似乎是本来如此的状态 , 中西一旦实现互为镜像的交流 , 许多诗学的难题在相互参照的过程中便似乎可以迎刃而解 。 看来 , 千年前的中国诗僧在世界三种文化中的命运 , 同样可以给我们诸多的启迪 。
到这里讲座似乎该结束了 , 但是寒山的故事却仍然没有结束 。 刚才讲的都是从唐代到20世纪的寒山事迹 , 进入二十一世纪的今天 , 寒山故事已经又有了新的延伸 。 譬如在美国 , 1997年有位作家查尔斯·弗雷泽出版了一部长篇小说叫《Cold Mountain》 , 其实就可以翻译成《寒山》 , 该书荣获美国国家图书奖 , 继而被米拉麦克斯公司拍成同名电影 , 一时风靡 , 中文片名译作《冷山》 , 小说的中文译本也叫《冷山》 , 我就不太明白了 , 为什么不翻译成“寒山”呢?原作者弗雷泽在该书卷首明明就引用了寒山的诗句“人问寒山道 , 寒山路不通”嘛 。
比较所30岁啦|文教风流 | 陈跃红:诗人寒山的世界之旅
本文插图

电影《冷山》海报
寒山在地方和民间传统文化的形象也始终在不断发展 , 最初他只是一个与当时社会格格不入的孤高诗人形象 , 慢慢却发展成具有忍耐力和眼光长远的精神智者 , 从玩世酷冷的疯和尚到与拾得的兄弟情深 , 进而升华到对爱情忠贞的比喻 , 成为地方“和合文化”的象征 , 乃至中华民族和谐文化的组成部分 。
如今如果在座的各位到台州 , 特别是到天台去看看 , 当地已经意识到文化之于社会发展和精神文明建设的重要意义 , 已经在大力推广以寒山拾得为代言象征的“和合文化” 。 看来 , 寒山的历史和现代价值还有待继续挖掘和发扬光大 。
比较所30岁啦|文教风流 | 陈跃红:诗人寒山的世界之旅
本文插图
【比较所30岁啦|文教风流 | 陈跃红:诗人寒山的世界之旅】


推荐阅读