华人口中形容食物的“香”,在英文里面怎样尽量精确地表达
反正我认识的美国人最喜欢说niceyummyyummy居多
■网友的回复
即使在中文中,说某种食物“香”也不能算是精确(或者说,一对一)的表述。因为这个词可以同时用来形容味觉和嗅觉方面给人带来的愉悦感。举例来说,无论我们说某食物吃着“香”或者闻着“香”都是毫无问题的。相对应的英文语境中,我们恐怕也要采用那些通行于味觉和嗅觉的形容词。aroma固然极好但恐怕无法形容味觉。另外,根据本人看过的大量英语美食节目,里面与“香”相对应的形容一般是“amazing”、“incredible”、“good”、“nice”、“delicious”之类。其中个人认为最合适的是delicious。
■网友的回复
第一反应是“It smells great.”
推荐阅读
- 国外名校毕业,也找不到工作咋办
- 有哪些句子形容自己最贴切
- 怎样理解中国的首都是北京 ,北京不是中国的首都
- 怎样在北京找学法律的学生帮打一个小官司
- 从别人口中认识一个人真的是错的吗以及怎样对待那些通过别人嘴巴认识你的人
- 澳洲红蟹能吃吗
- 有哪些让人一看就有食欲的形容词比如鲜嫩多汁。?
- 警察下班之后还有制止犯罪的义务
- 为何将女性胸部形容为白兔
- 在澳洲当华人中学教师是一种怎么样的体验