『昌邑』《私心》《四知》原文与译文

北京联盟_原题是:《私心》《四知》原文与译文
《私心》原文与译文
私心
(原文)
伦奉公尽节 , 言事无所依违 。诸子或时谏止 , 辄叱遣之 , 吏人奏记及便宜者 , 亦并封上 , 其无私若此 。性质悫 , 少文采 , 在位以贞白称 , 时人方之前朝贡禹 。然少蕴藉 , 不修威仪 , 亦以此见轻 。或问伦曰:“公有私乎?”对曰:“昔人有与吾千里马者 , 吾虽不受 , 每三公有所选举 , 心不能忘 , 而亦终不用也 。吾兄子常病 , 一夜十往 , 退而安寝;吾子有疾 , 虽不省视而竟夕不眠 。若是者 , 岂可谓无私乎?”
(译文)
第五伦奉公守法竭尽忠诚 , 说话办事没有违背法规的 。儿子们有人常劝止他 , 他就呵斥他们并赶走他们 , 官吏陈述的书面意见有利于国家的 , 他都封好上报 , 他就像这样毫无私心 。他生性诚实 , 缺少文采 , 做官时以清廉著称 , 当时人们把他比作西汉时贡禹(那样明经洁行的人) 。但是他缺少宽容 , 又不整饬自己的威严 , 也因此被有些人看轻 。有人问第五伦说:“您有私心吗?”他回答说:“老朋友中有送给我千里马的 , 我虽然没有接受 , 但每到朝廷选拔官吏时 , 我心里总不能忘了他 , 可始终也没有任用他 。我哥哥的儿子常常生病 , 我一夜里十次去探望 , 回来却安安稳稳地睡下;我的儿子有了病 , 我虽然不去探望 , 但却整夜睡不着觉 。像这样 , 难道可以说没有私心吗?”
『昌邑』《私心》《四知》原文与译文
文章图片

文章图片

《四知》原文与译文
原文
大将军邓骘闻其贤而辟之 , 举茂才 , 四迁荆州刺史、东莱太守 。当之郡 , 道经昌邑 , 故所举荆州茂才王密为昌邑令 , 谒见 , 至夜怀金十斤以遗震 。震曰:“故人知君 , 君不知故人 , 何也?” 密曰:“暮夜无知者 。” 震曰:“天知 , 地知 , 我知 , 子知 , 何谓无知者?” 密愧而出 。性公廉 , 不受私谒 。子孙尝蔬食步行 , 故旧长者或令为产业 , 震不肯 , 曰:“使后世称为清白吏子孙 , 以此遗之 , 不亦厚乎!”
——《后汉书》
译文
杨震到东莱郡上任时 , 路过昌邑县 , 原先他所推荐的秀才王密 , 这时做昌邑县的县令 , 王密夜里怀中揣着十斤金子拜见 , 来赠送给杨震 。
杨震说:“老朋友了解你 , 你却不了解老朋友 , 这是为什么呀?”
王密说:“夜里不会有人知道这事 。”
杨震说:“天知道 , 地知道 , 我知道 , 你知道 , 怎么能说没人知道呢?”王密惭愧地走了 。
【『昌邑』《私心》《四知》原文与译文】他为人奉公廉洁 , 不收别人的钱 , 子孙常常吃素菜 , 出门步行 。老朋友中有人想让他为子孙置办产业 , 杨震不肯 , 说:“让后代人说他们是清官的子孙 , 把这个‘荣誉’留给他们 , 不也是很丰厚的吗?”


    推荐阅读