中国日报网@航空公司把“女士们先生们”改成了这个词,被狂吐槽...
坐飞机时 , 我们经常听到广播里说:
Ladies and gentlemen, Welcome aboard!
女士们先生们 , 欢迎登机 。
在英语国家 , “Ladies and Gentlemen”(女士们先生们)是对于一群人最常用、最正规的称呼语 。
但最近 , 世界顶级航空公司Air Canada(加拿大航空)决定 , 将不再使用“Ladies and Gentlemen” , 而改用另外一个称呼词 。 这一决定掀起了一阵波澜 。
先来看看CNN的报道:
中国日报网@航空公司把“女士们先生们”改成了这个词 , 被狂吐槽...//联盟头条 http://toutiao.caoding.cn/
Passengers on board Air Canada won't hear flight attendants say "ladies and gentlemen" any more. Soon they will hear gender-neutral terms.
flight attendant:空中乘务员
gender-neutral:中性的
term: n.术语
【译】加拿大航空的乘客不会再听到乘务员说“ladies and gentlemen”了 , 很快 , 他们会听到一个中性称呼 。
During onboard announcements, the term "everybody" will replace the terms "ladies and gentlemen,"
announcement: n.公告
replace: vt.替代
【译】飞机广播词中 , "everybody”的称呼将取代"ladies and gentlemen" 。
中国日报网@航空公司把“女士们先生们”改成了这个词,被狂吐槽...。这里顺便解释下 , "everybody"也是英语世界中常见的称呼 , 而且没有性别差异 , 可以翻译为“各位”、“大伙儿”、“大家” , 如果再带点亲切感 , 还可以翻为“亲们” 。
加拿大航空的官员这样解释:
"We work hard to make sure our customers are comfortable and respected when they choose to travel with us."
work hard to:努力做某事
make sure:确保
【译】我们会努力让选择我们的乘客感到舒适和被尊重 。
中国日报网@航空公司把“女士们先生们”改成了这个词 , 被狂吐槽...//联盟头条 http://toutiao.caoding.cn/
CNN的报道中还提到了此次称呼修改的背景:
This decision comes during a time when many US states and other countries are adding more gender options on identification cards. The new options will include "unspecified" and "undisclosed."
gender option:性别选项
identification card:身份证(ID card)
unspecified: adj.不明确的
undisclosed: adj.不公开的、保密的(disclose: vt.公开、揭露)
【译】这个决定出台的背景是:很多美国的州和其他国家在身份证上增加了更多的性别选项 。 新的选项包括“不明”和“保密” 。
传统上 , 人类被划分成male(男性)和female(女性)两类 , 但是美国目前已经有11个州似乎在打破这一生理上的划分标准 , 至少在身份证上已经把性别扩充为三个了:
男性(M)
女性(F)
不明(X)
字母X代表“不明”或者“第三性别“(the third gender) 。
据悉 , 美国并不是唯一承认“第三性别”的国家 , 澳大利亚、德国、孟加拉国、尼泊尔、巴基斯坦和新西兰在其护照上、身份证上也提供“X”的性别选项 。
有人可能会问了 , 人不就分男女么 , 这"第三类性别"到底指什么?
其实世界上存在一部分人 , 属于transex(变性人) , intersex(双性人) , 亦或是对自己性别认定障碍的人士 , 还记得电影《霸王别姬》里的程蝶衣吗?
加拿大航空表示 , 既然乘客可以用性别为“X”的身份进行订票 , 那么机组对乘客的称呼也应作相应调整 , 用“everybody”就是为了给每个人(包括第三性别)一个包容的空间 。
不过 , 航空公司的美好愿望却招来潮水般的吐槽:
中国日报网@航空公司把“女士们先生们”改成了这个词 , 被狂吐槽...//联盟头条 http://toutiao.caoding.cn/
不过 , 西方人的确非常在意“政治正确”(political correctness) 。 比如有人对一群人说了句"Hi guys" , 如果突然发现还有女士 , 可能会立刻加一句"including ladies…" 。
加拿大航班这一次调整称呼 , 也是一个典型的"政治正确"的举措 。 但众口难调 , 满足了一部分人的需求 , 又让另外一些人不满意 , 加航真要喊一句:我太难了!
本文已获授权 , 如需转载请与原作者联系 。
中国日报网@航空公司把“女士们先生们”改成了这个词,被狂吐槽...。(来源:微信公众号“侃英语” 编辑:yaning)
推荐阅读
- 麦迪:若和恩比德同队会打起来,预计篮网勇士会师2021年总决赛
- 颜值在线的它,东风风行T5L表现如何?网友:“纸老虎”
- 环球网林郑月娥三谈香港国家安全立法:将尽全力宣传和解释重要性,抗衡无理攻击和肆意诋毁
- 新华网内地学者解读全国人大会议涉港议程:守护国家安全、维护“一国两制”的必要之举
- 环球网刚刚,王毅回答环球时报—环球网提问,谴责美方“三无产品”
- 环球网王毅:病毒源头问题上,中方与美国一些政客之间的分歧,是真相与谎言的距离,是科学与偏见的对比
- 轻薄便携!酷比魔方KBook Lite上手,3K分辨率打造专属网课本!
- 新华网河南师范大学青年学子在战“疫”中绽放青春
- 华为畅享Z即将发布 除了5G双模全网通 还有这些前沿配置
- 定了!上海中小学放暑假时间公布!网友:哦嚯!神兽又要出山了……
