笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?
来源:中国新闻社(ID:cns2012)
随着《哪吒之魔童降世》票房的一路飘红 , “哪吒”也成了“史上名字最难读的电影男主人公” 。 连日来 , 朋友圈弥漫着一个世纪之问——“哪吒两个字 , 你们那里的方言怎么念啊?”
“拿抓”、“拉杂”、“挪炸”、“呢扎”、“闹赵”……无奇不有 , 朋友圈大型搞笑现场就是他了!
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
来源:微博截图
前段时间 , 曾有一个短视频段子很火 , 一个小朋友看书上的哪吒故事 , 他读出来的是“那坨” 。 当然 , 这只是一个文字错读的搞笑段子 , 其实 , 哪吒这个经典人物 , 很多人小时候在不识字的时候 , 就开始听大人讲故事了 , 以至于念书后看到哪吒两个字 , 会有点奇怪 , 原来是这么写的啊!
所以 , 哪吒两个字怎么念 , 这个看似简单的问题 , 牵涉到各地方言 , 就热闹了 。 相信很多人都会带入自己的家乡话念一下 , 然后好奇地问朋友:
“你家乡怎么念?”
全国方言读“哪吒”
堪称大型搞笑现场
哪吒普通话读[nézhā] , 这个发音已经非常普及了 , 但说起各自的家乡话 , 就不一样了 。
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
微博截图
成都人说“那抓” , 广东有人说“拿砸” , 浙江人有人说是“挪扎”或者“拿扎” , 江苏人说“闹赵” 。
@成都的朋友这么说:
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
@广元人民这么说:
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
@自贡童鞋这样说:
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
@邻水的朋友这样说:
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
@广安的宝宝这样讲:
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
还有各种说法
----笑喷!“拿扎、落咋、辣砸”…你的家乡怎么读“哪吒”?//---- http://www.caoding.cn
虽然《哪吒》导演饺子也现身说法 , 说四川方言念“luoza” 。 但还是有许多可爱的四川人民因为发音“疑惑不已” 。
当然!还有
“辣砸”“鹅扎”“落咋”
“泥渣”“娜扎”“梨渍”
等稀奇古怪的发音版本
有个福建网友脑洞大开 , “哪吒不是太乙真人用莲藕摆成人形复活的吗?咱们闽南话‘莲藕’的发音就是‘哪吒’ 。 ”闽南话里“哪吒”叫“莲藕”?如果说前面一连串方言读音起码还能在文字上有迹可循 , 那“莲藕”就真的要靠想象力了 , 只能说中国方言博大精深 。 家乡话念哪吒是一回事 , 用普通话念哪吒是另一回事 , 同样搞笑 。 特别是对很少在书面上接触这哪吒两个字的老人和小孩 , “哪”是个多音字 , 但很多人不知道 , 会直接把“哪”读成“那” 。 “吒”又是一个非常用字 , 不小心的话 , 很容易看成“托”或者“坨” , 所以 , 真的有人把“哪吒”念成“那坨”也不奇怪 。
“哪吒”两个字为什么难读?
两个原因:梵音舶来品和文白异读
跟朋友聊这个话题 。 很多人开始自信满满 , 最后都陷入“应该是这样吧”的自问自答中 。 “要不是最近这个电影热映 , 很多人可能好多年都没用方言发过‘哪吒’这个音了 。 ”
有人说 , 无论用普通话还是方言 , “哪吒”都不是很好读 , 因为“哪吒”本身是从印度舶来的梵音啊 。 类似还有梵语舶来词“般若” , 读音“bo re” , 是大智慧的意思 。
哈佛大学文学博士、以色列特拉维夫大学东亚系教授夏维明认为:“哪吒是印度神话中两位神的合体 , 其一是《罗摩衍那》中的夜叉 , 那吒俱伐罗 。 另一个原型是克利须那神 。 ”在印度佛教里 , “哪吒”的全名是那吒俱伐罗(或那罗鸠婆 , 梵文 NalaKūvara) , 是佛教四大天王中的北方护国天王毗沙门天王的第三个儿子 。 他的样子是三面六臂的鬼王 , 其职责是护卫佛法、扫除邪恶、保护世人 。
喜欢研究民俗文化的胡先生却认为 , 方言哪吒难读 , 主要是文白异读惹的祸 。
什么是文白异读?这是汉语方言中一种特有的现象 , 一些汉字在方言中有两种读音 。 一种是读书识字所使用的语音 , 称为文读 , 又叫读书音 。 另一种是平时说话时所使用的语音 , 称为白读 , 又叫做说话音、白话音等 。
在中国 , 吴语、闽语、瓯语的文白异读现象最为频繁复杂 。 举个杭州人都懂的例子 , 上海话中“大衣”的“大”念做 [da] , 是文读 , 接近普通话;但“大人”中的“大”念做 [du] , 是白读 。 再比如上海话中 , 上海人的人读[ni?] ,到了人民广场中的人 , 它又读[z??] , 这些都是约定俗成读法 。
哪吒[nézhā]偏偏是从梵文转过来的特殊发音 , 转成方言里的文读就特别尴尬 , 怎么读都觉得舌头打结 , 不大“合适” 。
全民抢“哪吒故里”
古人也爱写哪吒?
除了全民家乡话说哪吒外 , 不少地方的人还在争做“哪吒老乡” , 想让自己的家乡成为“哪吒故里” 。
比如电影里提到的“陈塘关” , 被四川人认为是哪吒的故乡 , 遗址在今天的南广古镇 , 据说3000年前 , 李靖就驻守在那里 。 这次的电影制作团队正好来自四川 , 特地安排太乙真人说了一口四川话 。
此外 , 哪吒这种逆天设定无论古今都会成为关注焦点 , 更是文人们感兴趣的描写对象 。
有一种说法称 , 哪吒名字的由来与佛教中的那咤有关 , 而那咤的父亲是毗沙门天王 , 母亲是吉祥天女 , 师傅是如来 。
不过 , 哪吒这个人物及其身世来历等许多故事 , 却是中国文人创造的 。 古籍《三教搜神大全》里有一个比较完整的传说 , 把哪吒塑造为一个神勇将军 , 只是细节还不够生动 。
后来 , 哪吒的传说成功引起了明代文人们的注意 。 他们纷纷从此取材 , 合理想象 , 共同完成了一段精彩演义 。 《西游记》中 , 哪吒的武器基本齐全 , 还讲出了李靖托塔的原由 。
在《封神演义》里 , 作者集中描写哪吒的故事 , 包括灵珠子转世、大闹东海、莲花再生、父子交恶等 , 情节更为丰富 , 将哪吒塑造成一个脚踩风火轮、手持火尖枪的小英雄模样 。
上世纪七十年代末 , 上海美术电影制片厂根据《封神演义》片段改编创作了《哪吒闹海》 , 至今仍被奉为经典 , 哪吒头上梳着两个发髻 , 臂缠混天绫 , 为老百姓除去作祟的妖龙 , 善良又勇敢 , 其天真烂漫的形象从此深入人心 。
由于模样太过可爱 , 哪吒一度引起过性别之争 。 其实 , 《西游记》里“哪吒三太子”的名号就已明确交代了他的性别 , 《封神演义》中也多次提到哪吒是男孩 , 太乙真人来道喜时便把哪吒称为公子 。
其实 , 不管是在《封神榜》等一系列影视作品中 , 还是在《哪吒传奇》等动画片中 , 哪吒的形象都得到不同程度的演绎 , 愈加丰富和具象化 , 在观众心中留下了深刻印象 。
相信《哪吒之魔童降世》对哪吒故事的讲述 , 也不会是终点 。
你家乡的方言怎么读“哪吒”?
推荐阅读
- 百亿富豪遇“麻烦”,相中老牌百货,举牌后遭警示,恐添变数?
- 疫情冲击经济,第一个“破产”的国家出现!今年5次调查自华产品
- 美国用“核试验”来恫吓中国“核裁军”,那是赤裸裸的核讹诈
- “泡芙消极事件”引关注,Curse:大家都不ping人,除非特别恶心
- 云顶日报0516 史上最“短命”套路?炸弹人惨遭热修
- 三国杀:卡牌是否应该“界限突破”?且看这版「界闪电」设计如何
- 这3个星座爱得忠诚,弱水三千只取一瓢,用情至深断绝“暧昧”
- 又一位“埃梅里”,巴黎青训小将崭露头角
- “神童”将加入NBA发展联盟?未来的中国男篮,强敌恐不止日本!
- 江疏影时髦穿搭合辑,好看到犯规,想“红”并不难!你爱上了吗
